Skip to main content

Full text of "Picturesque Palestine, Arabia and Syria; the country, the people and the landscape"

See other formats


GrS.e> 


U8nuiy 


Digitized  by  the  Internet  Archive 
in  2018  with  funding  from 
University  of  Illinois  Urbana-Champaign 


https://archive.org/details/picturesquepalesOOgrob 


SiONlTIf  JO  AlISiBAINfl 


PICTURESQUE 

PALESTINE 

ARABIA  AND  SYRIA 


THE  COUNTRY  •  THE  PEOPLE 
AND  THE  LANDSCAPE 


BY 

KARL  GROBER 


NEW  YORK  •  BRENTANO’S  PUBLISHERS 


PRINTED  IN  GERMANY 


THE  MAJORITY  OF  THE  PHOTOGRAPHS  IN  THIS  BOOK  WERE  TAKEN 
BY  DR.  KARL  GROBER,  MUNICH,  AND  BY  LEHNERT  &  LANDROCK,  CAIRO 

Details  of  sources  on  p.  XVI 


COPYRIGHT 

ALL  RIGHTS  RESERVED  BY  ERNST  WASMUTH  A.G.,  BERLIN  1925 


Q.0^5b°\ 

G*  %  ^  “Y5  . 


3 


rO 

d 


«\ 

I* 


o 


1 


c? 

i 

S  I  ,\om  our  very  childhood  on  we  have  been  familiar  \\  ith  the  scenes  of  biblical 
£  X-1  events.  Each  of  us  has  created  for  himself  pictures  of  the  spots  which  he 
£  has  read  about  in  the  Old  and  New  Testament.  But  most  ot  these  pictuies  aie 
based  on  the  recollection  ot  those  in  our  school-books  which,  though  they  are 
indeliblv  stamped  in  the  memories  of  childhood,  do  not  in  the  least  coincide  with 
actual  scenes.  The  painter’s  or  draughtsman’s  imaginary  view  unconsciously 
distorts  the  real  aspect  and  otten  even  renders  it  bizarre  and  impossible.  It  is 
difficult,  nay,  nearly  impossible,  for  the  student  to  discover  a  connection  between 
to-day  and  the  times  when  Our  Lord  was  still  on  earth  in  the  Holy  Land.  It  is 
also  nearly  impossible,  when  we  are  in  the  present-day  miserable  little  ports  oi 
Tv  re  and  Sidon,  to  imagine  ourselves  back  in  the  fabulous  splendoui  ot  the  richest 
cities  of  Antiquity.  The  ruins  of  Babylon,  or  even  of  Nineveh,  were  hardly  able  to 
retain  even  a  shadow  ot  the  magnificence  that  they  once  radiated.  W  ith  but  the 
exception  of  a  few  remnants  all  these  towns  with  their  toweis,  walls  and  temples 
are  heaps  of  ruins.  The  villages  in  which  once  the  Biblical  cnaiacteis  dw  elt  and 
toiled  have  often  changed  their  aspect  during  the  course  of  the  centuries.  Even 
their  old  names  are  hardly  recognizable  in  their  mutilated  forms.  Only  the  gieat 
contours  of  the  landscape  have  remained.  But  the  garb  of  nature  is  no  longer 
the  same.  Countries  that  once  supported  millions  are  now  parched  sand  wastes. 
Mountains  whose  slopes  were  covered  to  the  very  summits  now  stand  naked  to 
their  feet.  The  old  canals  fell  in  and  agriculture  disappeared  with  them.  The 
rivers  dried  up  or  found  new  beds,  the  cities  on  their  banks  decayed.  Much  was 
destroved  by  the  wars  that  so  otten  raged  on  the  soil  ot  the  Orient.  What  has 
remained  from  the  times  ot  the  Old  and  New  Testament  is  but  little.  What  is 
shown  to  the  pious  pilgrim  in  the  Holy  Land  searching  the  sites  ot  Biblical  e\ents 
will  seldom  survive  severe  criticism.  But  what  does  it  matter  it  the  leal  spot  is 
perhaps  a  hundred  paces  of!  from  that  which  is  veneiated  b\  pious  thoughts  to 
day?  Is  not  here  the  very  earth  itself  sacred?  1  here  is  a  strange  atmosphere  in 
these  countries,  and  from  their  charm  none  can  escape.  I  he  pictuies  in  this 
volume  show  us  the  places  made  immortal  by  those  who  are  spoken  ol  in  the  Bible, 
as  well  as  all  those  spots  which  played  a  role  in  Biblical  countries  since  the  days 
of  Antiquity.  Eor  most  of  us,  knowledge  of  the  history  of  the  Orient  ceases  with 
the  destruction  of  Jerusalem,  and  it  was  only  the  Crusades  that  brought  it  back 
into  the  sphere  of  interest.  Only  few  know  how  the  sovereignty  ot  Islam 
which  has  now  set  its  impress  on  the  country  for  over  twelve  hundied years- 
changed  the  sacred  places;  how  in  the  days  following  the  destruction  ot  the  (.it) 

V 

597303 


the  external  features  of  the  landscape  were  modified,  or  what  has  been  preserved 
of  the  different  cultures  that  have  perished. 

It  is  necessary  to  give  a  short  history  of  the  single  countries  and  to  show 
how  they  developed  from  the  earliest  times  to  those  of  Our  Lord  and  from  then 
to  the  present,  in  order  to  make  these  relics  of  different  centuries  comprehensible. 
But  this  cannot  be  done  by  presenting  a  common  history  of  Palestine,  Syria,  Meso¬ 
potamia  and  Arabia.  Even  if  a  single  ruler  guided  the  fate  of  all  for  a  long  time, 
nevertheless,  each  of  these  countries  represents  a  unit  for  itself  which  again  and 
again  follows  its  own  course  for  centuries.  And  their  geographical  character 
continually  made  for  historical  isolation.  In  addition  to  this,  during  the  course 
of  the  centuries  each  of  them  attained  to  a  zenith  in  the  history  of  mankind, 
Hashing  forth  meteor-like  and  -then  falling  back  into  a  darkness  in  which  even 
the  memory  of  great  times  died,  states  and  cities  decayed  and  finally  the  sand 
of  the  desert  swept  the  very  memory  of  their  great  names  away.  And  yet  they 
all  still  contain  many  visible  memories  that  always  arouse  our  interest,  but  which 
we  cannot  comprehend  unless  we  consider  their  development  separately  and 
range  the  witnesses  of  great  events  in  their  proper  order  in  history. 

Situated  between  the  Red  Sea  and  the  Persian  Gulf  lies  Arabia,  the  greatest 
of  all  peninsulas.  In  the  north  it  is  encircled  like  a  great  horse-shoe  by  the  once 
fertile  district  of  Mesopotamia  with  its  twin  streams  Euphrates  and  Tigris,  by 
Syria  and  Palestine.  Arabia  is  an  enormous  high  plateau  with  waste  deserts, 
many  of  which  have  never  been  crossed  by  the  foot  of  man.  The  country  is 
cut  off  from  the  sea  by  mountains,  and  it  was  only  along  the  narrow  coastal 
strip  that  towns  and  villages  with  their  fields  and  gardens  and  a  settled  population 
could  develop.  In  the  interior  numerous  Bedouin  tribes  still  move  from  place 
to  place  with  their  camel  herds  (the  only  wealth  of  these  bold  and  frugal  nomads), 
just  as  they  did  four  thousand  years  ago.  A  few  smaller  or  larger  oases,  mostly 
the  seats  of  the  powerful  tribal  chiefs,  are  scattered  over  the  desert.  The  Be¬ 
douin  is  always  moving  He  wanders  with  his  herds  from  one  pasturage  to  an¬ 
other.  During  the  rainy  season  he  finds  sustenance  for  them  in  the  interior  of 
the  desert  too.  The  rain  causes  sufficient  nourishment  to  grow  on  the  parched 
soil.  But  when  the  last  drop  has  fallen  and  has  rapidly  evaporated  the  tribe 
must  move  on  to  where  scanty  nourishment  can  be  found  along  the  lower  slopes 
of  the  mountains.  Thus  the  Bedouins  are  continually  on  the  move,  continually 
quarrelling,  and  often  enough  having  recourse  to  the  vendetta.  They  are  always 
ready  to  reap  what  the  diligent  peasant  has  laboriously  sown  and  watered  along 
the  edge  of  the  desert.  Between  the  Arabian  desert  and  the  Persian  mountains, 
Mesopotamia,  one  of  the  most  ancient  civilized  countries  of  the  world,  stretches 
to  the  north-east.  The  two  great  twin  streams  Euphrats  and  Tigris  flow  through 
the  vast  flat  basin  of  this  country;  still  fertilizing  it  along  their  banks,  whereas 
once  they  enr  iched  the  whole  huge  district  by  means  of  a  network  of  canals 
and  made  it  into  one  great  granary.  In  the  north  the  Taurus  cuts  off  the  country 
from  Armenia  and  Asia  Minor.  Syria  and  little  Palestine  which  belongs  to  it 


VI 


geographically  lie  between  the  desert  and  the  Mediterranean.  Only  the  fertile 
district  of  the  volcanic  Hauran  stretches  like  an  oasis  into  the  waste  solitudes. 
Two  great  mountain  ranges,  those  of  Lebanon  and  Anti-Lebanon  fringe  the  sea¬ 
shore  with  their  spurs  and  extend  to  the  Peninsula  of  Sinai  with  their  fertile  fields 
among  the  wooded  slopes.  Syria,  like  the  Arabian  peninsula,  lacks  great  rivers. 
Only  the  Orontes  of  the  ancients  in  the  north  of  the  country  and  the  Jordan 
in  its  subsided  depression  (which  runs  through  eastern  Palestine  between  the 
mountains  of  Judah  and  Trans-Jordania)  are  of  any  importance.  The  strangest 
geological  phenomenon  of  the  whole  district  is  the  Dead  Sea.  This  salt  lake  is 
nearly  400  metres  below  the  level  of  the  Mediterranean  and  a  quarter  of  its  contents 
consists  of  solids.  It  is  the  deepest  spot  known  on  earth.  The  connection  with 
Africa,  to  which  Arabia  in  its  geological  formation  and  climatic  conditions  belongs, 
is  now  cut  by  the  Suez  Canal.  To  the  south  the  Sinai  Peninsula  rises  above  the 
Red  Sea  with  the  rugged  mounts  of  Serbal  and  Sinai,  the  highest  peaks  in  Arabia. 

PALESTINE 

The  beginnings  of  the  history  of  Palestine  are  still  wrapped  in  darkness, 
and  many  students  suggest  that  the  ancestors  of  the  ancient  Hebrews  lived  as 
nomads  in  the  great  Arabian  desert  and  only  settled  down  in  the  country  in 
the  year  1200  B.  C.  The  belief  in  Yahveh,  the  One  God,  raised  the  Chosen 
People  above  all  nations  of  antiquity  and  caused  them  to  move  along  another 
spiritual  path  than  their  heathen  neighbours.  We  all  know  the  historical  deve¬ 
lopment  of  the  country  from  the  Bible,  and  we  are  likewise  familiar  with  the 
names  of  its  kings  and  prophets.  The  magnificence  of  Jerusalem  and  her  Temple 
in  the  days  of  Solomon  projects  its  dazzling  rays  into  our  own  times.  But  this 
all  disappeared,  and  the  days  of  the  Old  Testament  have  left  few  traces  in  the 
country.  Only  graves  and  cave  tombs  can  be  traced  with  certainty  back  to 
the  times  of  ancient  Israel.  But  a  small  part  of  the  foundations  of  the  old  Temple 
remains.  Here  it  is  that  the  Jews  still  bewail  the  destruction  of  the  Holy  City. 
Otherwise,  all  that  is  left  of  that  epoch  are  the  remains  of  the  old  pools  in  and 
outside  Jerusalem  that  once  stored  the  water  for  the  hot  summer.  To-day 
three  pools  near  Bethlehem,  called  the  Pools  of  Solomon,  are  being  restored 
for  the  water-supply  of  Jerusalem.  New  excavations  have  at  least  traced  the 
walls  of  ancient  Jericho.  In  the  year  302  B.  C  ,  Alexander  the  Great  subjugated 
Judaea,  and  from  that  date  on  Hellenistic  culture  penetrated  more  and  more 
into  Palestine.  After  the  conquest  of  Jerusalem  by  the  Romans  (63  B.  C  ),  Roman 
culture  found  its  way  to  Palestine.  One  recognizes  the  influence  of  foreign 
cultures  in  the  three  great  tombs  in  the  Valley  of  theKidron.  They  betray  Greek 
and  Late  Egyptian  forms.  The  building  activity  of  the  Romans  in  the  country 
was  very  great.  Theatres,  temples,  baths  and  aqueducts  rose  everyw  here  in  the 
towns  and  villages  to  the  very  fringe  of  the  desert.  Numerous  ruins  bear  witness 
to  their  great  scale,  and  such  ruins  as  Gerasa  and  Amman  to  the  east  of  the 


VII 


Jordan  and  the  graves  of  the  rock  city  Petra  in  the  south  of  the  country,  an  old 
Nabataean  town  already  decayed  in  the  fourth  century,  still  give  an  idea  of  the 
magnificence  obtaining  in  the  country  in  the  days  of  Christ.  Herod  the  Great, 
who  ornamented  Jerusalem  with  the  most  beautiful  buildings,  built  himself  a 
palace  in  Samaria.  Its  graceful  columns  breathe  the  spirit  of  the  purest  Hellenism. 
Jerusalem  was  destroyed  (70  A.  D.).  Not  a  stone  remained  standing.  A  new 
Roman  city  was  built  on  the  ruins  and  did  not  even  retain  the  old  name.  Where 
formerly  the  Temple  of  the  Only  God  stood,  a  temple  was  erected  to  Jupiter, 
and  no  Jew  was  allowed  to  set  foot  in  the  town  under  penalty  of  death.  On 
the  fall  of  the  old  city,  all  the  spots  which  held  memories  of  the  work  and  death 
of  Christ  in  Jerusalem  disappeared  and  were  only  preserved  in  tradition.  Never¬ 
theless,  early  Christendom  grew  stronger  in  spite  of  all  persecutions,  and  as 
early  as  the  third  century  after  the  death  of  the  Master,  crowds  of  pilgrims  came 
to  visit  the  sacred  places.  Under  the  rule  of  the  Emperor  Constantine  the  Great, 
Jerusalem  became  a  purely  Christian  town  and  heathendom  disappeared  com¬ 
pletely  in  the  countryside.  Judaism  was  pushed  into  the  background.  A  few  of 
its  communities  just  managed  to  survive  in  Galilee  where  they  prayed  and  taught 
in  the  old  synagogues  built  in  the  Greco-Roman  style,  as  the  ruins  of  such  a 
building  in  Capernaum  show  us.  After  the  finding  of  the  Cross  by  the  Empress 
Helena  extensive  Christian  building  operations  began.  Over  the  spot  where 
Constantine  supposed  the  grave  of  Christ  to  be,  the  emperor  erected  a  magni¬ 
ficent  church  which  was  consecrated  in  336.  But  unluckily  only  a  few 
remnants  remain  as  it  was  burnt  by  the  Persians  in  614.  However,  the  Church 
of  the  Nativity  in  Bethlehem  has  remained  unchanged  from  the  period  of  this 
Early  Christian  architecture  and  retains  its  old  form  in  our  own  days.  It  is  a 
large  basilica  with  five  aisles  and  trifoil-shaped  apse,  the  model  for  so  many 
other  churches  in  the  Holy  Land,  which  completely  disappeared  during  the 
troubles  and  wars  of  later  periods.  The  numerous  convents  and  monasteries 
that  sprang  up  everywhere  caused  a  great  development  of  religious  life.  These 
religious  settlements  hid  in  the  wild  and  remote  valleys  and  ravines  ot  the  desert. 
Like  the  monasteries  of  Thessaly  and  Athos  they  resemble  castles  clinging  in 
dreadful  solitude  to  the  steep  rocky  sides  of  the  mountains.  Even  when  they 
were  first  built  their  situation  was  isolated.  Such  foundations  dating  from  that 
epoch  of  purest  Christianity,  which  have  always  been  occupied  by  pious  monks, 
still  exist  to-day  in  Mar  Saba  and  in  the  convents  on  Mount  Quarantana  on 
which  Jesus  is  said  to  have  spent  the  forty  days  of  his  fast.  The  prosperity  of 
the  country  was  not  destined  to  last  long  for  the  Persian  king  Chosroes  II., 
who  took  the  country  from  the  East  Roman  emperors,  completely  destroyed 
many  edifices  erected  by  the  Christians.  Several  of  the  churches  became  heaps 
of  ruins.  Fourteen  years  later  the  Greeks  succeeded  once  more  in  obtaining 
possession  of  Jerusalem  for  a  short  time.  But  they  could  not  oppose  the  ir¬ 
resistible  attacks  of  the  Arabs.  In  657  the  Caliph  Omar  took  the  town  after  a 
stubborn  defence,  and  with  him  Arabic  culture  and  art  became  predominant. 


VIII 


The  Christians  and  their  religion  were  tolerated  by  the  new  master;  never¬ 
theless  many  a  church  was  converted  into  a  mosque,  and  the  Crescent  replaced 
the  Cross.  The  outward  appearance  of  the  country  speedily  changed.  The  light, 
elegant  architecture  of  the  Arabs  replaced  the  massive  Byzantine  structures. 
The  first  great  edifices  of  Islam — the  Dome  of  the  Rock  and  its  smaller  and  more 
graceful  twin  the  Chain  Dome — arose  on  the  site  of  the  old  Temple  of  Solomon 
over  the  naked  rocks  of  the  great  Altar  of  Burnt  Offering,  “the  Rock  hovering 
over  the  Abyss”,  and  at  the  same  time  the  Aksa  Mosque,  a  second  sanctuary, 
was  erected  on  the  Place  of  the  Rock.  Both  the  Dome  of  the  Rock  (a  cupola 
building)  and  the  Aksa  Mosque  (a  basilica)  are  probably  modelled  on  the  plan 
of  the  buildings  that  once  stood  on  their  site,  and  the  Arab  architects  made  use 
of  many  a  column  and  detail  of  former  epochs.  The  Place  of  the  Temple  was 
continually  embellished  during  the  course  of  the  centuries:  halls  enclose  the 
vast  square,  steps  lead  through  graceful  arcades  to  the  Dome  of  the  Rock  and 
the  whole  site  is  covered  with  chapels  and  wells:  charming  jewels  of  Islamic 
architecture.  All  the  spell  of  the  Orient  surrounds  this  spot.  But  there  was  to 
be  no  rest  for  the  Holy  Land.  One  Islamic  dynasty  followed  on  the  heels  of 
another;  political  conditions  became  more  and  more  confused,  and  the  religious 
differences  between  the  Christians  (who  had  remained  in  the  sacred  spots  and 
were  again  supported  by  the  Greeks)  and  Mohammedan  rulers  became  greater 
and  greater.  The  complaints  of  bad  treatment  of  Christian  pilgrims  grew  louder 
and  more  emphatic  till  the  whole  of  the  Occident  joined  to  wrest  the  Holy  Land 
from  the  infidels.  Enthusiasm  for  the  sacred  cause  produced  the  first  successes 
of  the  Crusade.  Jerusalem  fell  in  1099  and  Godfrey  of  Bouillon  was  proclaimed 
king  of  Jerusalem  The  Christians  were  hardly  able  to  hold  the  country  for 
200  years.  Quarrels  and  dissensions  paralysed  and  weakened  the  pious  move¬ 
ment  and  in  1291,  after  the  fall  of  Acre,  the  last  point  of  support  in  the  country 
where  the  flower  of  Christian  knighthood  had  poured  forth  their  blood  was  lost. 
But  Frankish  domination  left  many  traces  in  Palestine.  In  Jerusalem  the  Church 
of  the  Holy  Sepulchre  was  enlarged,  a  new  and  strange  building  was  erected 
over  the  Tomb  of  the  Virgin,  in  Hebron,  Sarnana,  Nazareth  and  other  spots, 
mighty  ecclesiastical  edifices  were  built  which  were  either  destroyed  later  or 
turned  into  mosques.  Fortified  castles  supported  the  rule  of  the  Christians  in 
all  parts  of  the  country.  Many  of  them  still  exist  as  ruins,  such  as  the  great 
castle  of  Karak  on  the  Dead  Sea,  the  castles  in  Tiberias,  on  Lake  Gennesaret 
and  in  Caesarea  on  the  sea.  Even  in  Jerusalem  many  architectural  fragments 
remind  one  of  the  Frankish  art  of  fortification.  After  the  Franks  retired, 
Palestine  always  remained  an  islamic  country.  Her  rulers  often  changed  and 
permanent  wars  destroyed  more  and  more  of  the  sacred  relics.  In  1516  the 
Tuiks  conquered  the  country  and  she  remained  in  their  hands  till  but  a  short 
while  ago.  The  Napoleonic  adventure  of  1799  and  Egyptian  sovereignty  from 
183 1  — 1840  were  only  intermezzi  of  no  particular  importance.  It  is  impossible 
to  say  how  Palestine  will  develop  under  the  new  regime. 


IX 


SYRIA 


Nature  bestowed  numerous  and  good  harbours  on  the  narrow  Syrian  coastal 
strip.  Peninsulas  with  islands  off  tbeir  coasts  favoured  the  founding  of  sea¬ 
faring  towns.  Thus  Tyre  and  Sidon,  the  capitals  of  the  clever  and  bold  trading 
nation,  the  Phoenicians,  were  built  at  an  early  date  on  the  Syrian  shore.  As 
they  were  colonists  and  founders  of  cities  they  became  the  first  intermediaries 
between  the  much  older  cultures  of  the  Egyptians  and  Babylonians  on  the  one 
hand  and  of  the  Occident  on  the  other.  The  overpopulation  of  the  country 
forced  them  to  found  colonies  for  which  there  was  only  room  in  the  west,  and 
thus  the  Phoenicians,  as  did  the  Jews  later  on,  became  the  agents  between  Occident 
and  Orient.  From  Phoenicia  and  from  their  greatest  colony  Carthage  they  sailed 
to  Sicily,  Spain,  England,  and  the  German  amber  coast.  Greek  authors  attribute 
to  them  many  inventions  such  as  navigation,  culture  of  the  vine,  the  invention 
of  glass  and  letters.  In  the  Bible  their  towns  are  mentioned  as  examples  of 
magnificence  and  wealth,  and  it  was  they  who  supplied  Solomon  with  the  precious 
cedar  for  the  Temple.  Sidon,  at  first  of  greater  importance  and  the  mother-town 
of  Carthage,  was  soon  outstripped  by  the  island  city  of  Tyre  which  long  defended 
itself  successfully  against  the  Assyrians.  After  a  siege  of  five  years  King  Shal¬ 
maneser  had  to  retire,  and  it  was  only  Nebuchadnezzar  who  was  finally  able  to 
include  the  city  within  the  limits  of  the  Babylonian  Empire  after  a  siege  of  thirteen 
years.  The  Persians  had  their  chief  naval  ports  and  strongest  maritime  fortresses 
in  Phoenicia,  and  thus  it  was  imperative  for  Alexander  to  take  Tyre  if  his  rear 
was  to  be  covered.  He  sat  down  before  the  city  for  seven  months  and  it  was 
only  after  he  had  built  a  dam — which  is  still  recognizable  to-day,  though  widened 
and  partly  covered  with  sand— that  he  was  able  to  lay  his  hand  on  the  Persian 
naval  base.  Although  the  city  was  practically  destroyed,  it  soon  recovered  and 
still  played  a  role  in  the  history  of  Syria  up  to  the  twelfth  century.  Then  it 
decayed,  and  to-day  it  is  but  a  sad  little  town  where  hardly  a  stone  reminds  one 
of  its  old  greatness.  Only  the  numerous  rock  tombs  in  its  vicinity  betray  its 
erstwhile  importance.  Persian  rule  was  succeeded  by  Greek,  and  again  a  period 
of  great  prosperity  began  for  Syria.  In  the  north  on  the  Orontes  the  great  capital 
Antioch  was  founded.  Damascus,  which  had  already  been  the  capital  of  a  mighty 
state,  became  conspicuous  in  history  again  as  a  trading  centre  and  a  connecting 
link  between  the  East  and  the  West.  In  the  year  64  B.  C.  the  Romans  sub¬ 
jugated  the  Seleucide  Empire.  Syria  became  a  province  of  the  great  empire  and 
Roman  and  Oriental  splendour  united  in  the  numerous  thriving  cities.  There 
is  hardly  one  of  the  large  ruined  cities  of  the  whole  of  Antiquity  that  shows  us 
so  distinctly  to-day  the  picture  of  an  ancient  acropolis  as  does  Baalbek  on  its 
heights.  This  is  the  Heliopolis  of  the  ancients  with  its  T emple  of  the  Sun ;  already 
famous  in  the  times  of  the  Romans.  In  the  desert  arose  the  fairy-like  town  of 
Palmyra  which  at  a  very  early  period  was  a  central  caravan  trading  station  of 
Syria.  It  was  here  in  the  3  rd  century  A.  D.  that  that  kingdom  developed  which 


X 


became  celebrated  under  Zenobia  who  was  defeated  by  the  Romans  and  who 
as  a  prisoner  graced  the  triumphal  procession  in  Rome.  Palmyra  crumbled  to 
ruins.  The  Roman  rule  lasted  till  well  into  the  7th  century.  Before  Constantine 
had  recognized  Christianity  as  a  state  religion,  numerous  Christian  communities 
had  arisen  who  built  churches  on  the  basilica  plan  for  the  requirements  of  their 
religion.  Their  ruins  are  still  to  be  found  throughout  the  country.  During  the 
6th  century  enormous  edifices  were  often  built,  such  for  instance,  as  the  four- 
aisled  church  in  Kalaciman,  around  those  spots  where  the  strangest  of  all  Christian 
ascetics  spent  their  lives  doing  penance  on  solitary  columns  exposed  to  wind 
and  weather.  The  most  flourishing  period  of  Christianity  lasted  till  the  year  61  1. 
The  Persians  under  the  Sassanian  Chosroes  II.  invaded  Syria  and  drove  the  East 
Romans  out  of  the  country.  A  severe  blow  had  been  struck  at  Christianity,  and 
the  short  rule  of  the  Byzantines,  who  were  able  to  subjugate  the  Persians  once 
more,  could  not  again  strengthen  the  country  so  much  as  to  enable  it  to  with¬ 
stand  a  new  enemy.  Under  their  great  caliph  Omar,  the  Arabs  conquered  the 
whole  of  Syria.  The  Byzantines  were  totally  defeated  on  the  Yarmuk  in  636 
and  Damascus  fell  into  the  hands  of  the  new  master.  This  was  not  to  the 
disadvantage  of  the  city.  The  Omaiyades,  who  were  a  magnanimous  and  in¬ 
telligent  line  of  rulers,  transferred  their  court  to  this  city  and  made  it  a  centre 
of  a  flourishing  social  life.  The  largest  mosque  of  Islam  was  erected  on  the  ruins 
of  an  ancient  Christian  church  and  completed  with  great  magnificence.  Antique 
columns  from  the  temples  of  the  country  and  gold  and  precious  woods  were 
employed:  were  almost  too  lavishly  used.  In  the  mosque  itself  a  chapel  was 
erected  around  the  shrine  containing  the  head  of  John  the  Baptist.  The  building 
was  often  destroyed  but  always  rose  like  a  phoenix  out  of  the  ruins.  Those 
strange  hunting-lodges  of  the  caliphs,  such  as  Quesseir  Amra  with  its  gay  frescos 
or  Mshatta  with  its  stone  blocks  carved  so  beautifully  as  to  resemble  filigree 
work,  arose  at  the  edge  of  the  desert.  The  Omaiyad  rule  only  lasted  till  the 
middle  of  the  8th  century,  whereupon  a  period  of  unrest  and  dissension  among 
the  successors  followed.  The  seat  of  the  Caliphate  was  removed  from  Damascus 
to  Bagdad  where  it  gradually  lost  its  power  over  Syria.  Side  dynasties  arose  and 
perished  and  religious  sects  like  the  Druses  and  Assassins  added  to  the  internal 
troubles  of  the  country.  Thus  the  Crusaders  found  an  easy  prey.  Antioch  fell 
in  the  year  1098  and  then  in  rapid  succession  the  whole  of  Syria;  only  Damascus 
could  never  be  taken.  The  Pranks  did  not  stay  long  in  the  country.  Saladin’s 
victories  undermined  their  power,  and  all  attempts  to  remain  in  Syria  were  in 
vain.  The  departure  of  the  Crusaders  did  not  bring  peace.  In  the  1 5  th  century 
tribes  of  the  Kharezmians  devastated  the  unhappy  country.  Then  the  Mongols 
under  Hulagu  plundered  Syria  till  the  intrepid  Mameluke  Beybars  drove  them 
out  again.  But  the  prosperity  of  the  country  had  vanished  when  the  bloody 
Mongolian  prince  Timur  erected  his  pyramids  of  sculls  in  the  Orient.  Damascus 
suffered  terribly  and  lost  her  scholars  and  celebrated  armourers  whom  the  Mongol 
transplanted  to  his  capital  Samarkand.  Syria’s  role  in  history  was  played.  In  1516 


XI 


it  submitted  to  the  Turks,  and  the  country  remained  Turkish— with  the  exception 
of  a  few  years  of  Egyptian  rule— till  the  end  of  the  Great  War. 


MESOPOTAMIA 

The  beginnings  of  the  history  of  the  country  between  the  Euphrates  and 
Tigris  are  dark.  The  most  ancient  inhabitants  were  the  Sumerians,  a  non-Semitic 
people  who  dwelt  in  stately  cities  on  the  lower  reaches  of  the  Euphrates.  Of 
these  early  days  about  4000  B.  C.  we  hear  of  Chaldean  Ur  which  was  the 
home  of  the  patriarch  Abraham  and  we  hear  of  other  names  in  the  Bible  from 
that  dim  period.  Numerous  town  kingdoms  sprang  up  and  they  were  continu¬ 
ally  struggling  one  with  another  till  finally  the  hand  of  an  energetic  monarch, 
Hammurabi  of  Babylon,  was  able  to  found  a  strong  united  kingdom  in  the  south 
of  Mesopotamia.  To  the  north  the  kingdom  of  Assur  on  the  upper  Tigris  grew 
stronger  and  stronger  during  the  period  of  about  1 500  B.  C.  To-day  the  ruins 
of  this  first  important  city  in  Assyria  bear  witness  to  its  power  and  greatness. 
Later  on  the  residence  was  moved  to  Calah  and  Nineveh.  A  long  struggle  began 
between  Babylon  and  Assur  for  the  hegemony.  The  Assyrians  were  the  victors 
and  soon  their  active  kings  held  sway  over  all  the  country  between  Persia 
and  the  Mediterranean.  The  restless  city  of  Babylon  was  destroyed  in  689 
by  Sennacherib,  but  his  son  Asarhaddar  rebuilt  it  in  a  most  beautiful  manner. 
The  Assyrian  Empire  was  unable  to  withstand  the  attacks  of  the  Medes.  This 
new  power  took  Nineveh  and  totally  destroyed  it  in  606.  Assyria  was  completely 
vanquished,  but  the  Chaldean  Nabopolassar  erected  a  new  empire  in  Babylonia 
and  another  period  of  prosperity  began  for  the  capital.  Nebuchadnezzar  beautified 
the  city  with  temples  and  gateways,  and  the  recently  excavated  Ishtar  Gate 
with  its  magnificent  coating  of  glazed  tiles  was  erected  during  his  reign.  The 
second  Babylonian  Empire  did  not  last  long.  The  Persian  king  Cyrus  entered 
Babylon  as  victor  as  early  as  589  B.  C.,  and  the  Persians  remained  the  masters 
of  all  Mesopotamia  and  Syria  till  Alexander  the  Great  also  destroyed  their  em¬ 
pire.  The  mounds  of  ruins  of  the  mighty  ancient  Mesopotamian  cities  are  still 
characteristic  of  the  landscape.  Scattered  along  the  banks  of  the  Euphrates  and 
Tigris  the  eyes  of  the  traveller  are  attracted  by  them  from  afar.  Excavations 
during  the  19th  century  brought  the  old  cities  of  Babylon  and  Assur  to  light 
again  and  our  knowledge  of  their  plan  and  buildings  is  continually  increasing. 
The  Zikkurats,  enormous  temple  towers  with  huge  terraces,  gateways  with 
gigantic  winged  monsters  having  bearded  human  heads,  private  houses  and 
palaces  emerge  from  the  ruins  of  Babylon,  Assur  Nimrud  and  the  other  colossal 
cities.  But  much  remains  to  be  found,  and  on  the  ruins  of  Nineveh  stands  Nebi 
Musa  with  the  sanctuary  of  Jonah  by  whom  the  city  had  been  cursed.  Thus 
all  successful  excavating  in  Nineveh  is  hindered.  The  times  between  Alexander’s 
successors,  the  Seleucids,  till  up  to  the  Arab  invasions  are  a  series  of  complicat- 


XII 


ed  and  confused  events  and  by  no  means  sufficiently  investigated.  The  Romans 
became  the  heirs  of  the  Seleucids,  but  their  inheritance  was  very  burdensome. 
The  Parthians,  a  powerful  Iranic  tribe  of  nomads,  came  into  contact  with  the 
frontiers  of  the  Roman  Empire  on  the  Euphrates.  Thus  there  were  enough 
points  of  friction  to  prevent  the  two  from  living  in  peace  side  by  side.  The 
Sassanidae  continued  the  struggle  against  the  Romans.  They  were  in  full  pos¬ 
session  of  Southern  Mesopotamia  where  their  energetic  rulers  had  their  resi¬ 
dence  in  Ctesiphon.  Centuries  of  contact  with  the  Romans  had  introduced 
many  innovations  to  the  Orientals.  The  construction  of  brick  and  mortar  vault¬ 
ing,  which  the  Romans  developed  to  perfection,  was  imitated  by  the  Arsacidae 
and  Sassanidae,  and  the  enormous  palace  halls  were  erected  which  are  still 
preserved  in  Hatra  (built  about  200  A.  D.)  and  in  Ctesiphon,  the  mighty  hall 
of  which  was  vaulted  in  about  250.  A  new  epoch  dawned  for  the  Orient. 
The  Ambs  took  Ctesiphon  in  637  and  the  Sassanid  Empire  soon  disappeared. 
The  last  great  epoch  of  the  country  began.  When  after  the  dispersal  of  the 
Omaiyads  the  Abbassides  established  a  residence  in  Bagdad,  a  final  period  of 
prosperity  began  for  the  country  of  the  twin  streams.  Bagdad  became  under  the 
Caliphs  the  fairy-tale  city  of  the  Arabian  Nights.  All  arts  were  revived,  and  once 
more  edifices  arose  on  the  banks  of  the  Tigris  in  all  the  splendour  of  their  Orien¬ 
tal  colouring  and  beauty,  and  it  was  in  Samarra  about  850  that  the  caliph  Mutta- 
vakkil  built  a  huge  palace  with  enormous  mosques  and  strange  minarets  which 
remind,  one  of  the  ancient  Babylonian  temple  towers.  And  it  was  in  those  days 
that  the  wise  caliph  Harun-al-Rashid  was  living.  But  yet  the  period  of  Arab 
sovereignty  was  only  apparently  one  of  prosperity.  The  Arabs  could  conquer 
but  not  stave  off  decay.  As  the  power  of  the  caliphs  waned,  the  country 
declined  more  and  more,  and  the  restless  nomad  invaders  from  the  east  gradually 
destroyed  the  old  magnificence  that  had  always  attracted  the  predatory  peoples 
of  the  East.  And  after,  in  addition  to  these,  the  Mongolians  had  devastated  the 
country  during  the  1 3  th  and  14th  centuries,  the  silence  of  death  reigned  where 
once  there  was  life  and  prosperity.  Turkish  rule  was  of  no  avail.  The  canals 
fell  in  or  were  choked  up  and  the  desert  pushed  its  way  further  and  further 
over  the  fields  which  in  ancient  days  busy  hands  had  made  fertile  and  kept 
fertile. 


ARABIA 

Arabia  is  the  home  of  the  Semites  and  herein  lay  its  great  historical  destiny. 
Erom  this  store-house  of  humanity  fresh  hordes  of  nomadic  Arabs  continued 
to  penetrate  into  the  neighbouring  territories  and  settled  there.  As  early  as 
3000  B.  C.  the  penetration  of  the  neighbouring  countries  by  the  Semites  had 
begun  and  whenever  the  poor  and  unfertile  country  was  over-populated  new 
crowds  were  forced  to  leave  their  home  and  emigrate  to  Syria  or  even  Egypt. 
It  was  from  Arabia  that  the  tribes  of  Israel  went  to  Palestine,  though  according 


XIII 


to  the  Bible  this  was  by  way  of  Chaldea.  The  information  one  has  of  all  these 
migrations  is  of  a  very  uncertain  character,  and  we  know  still  less  about  the 
history  of  the  continual  wars  and  quarrels  of  the  nomadic  Bedouins  in  the  interior 
of  the  peninsula  It  was  only  on  the  edges  that  states  could  be  established  which 
had  a  regular  course  of  development  that  may  be  treated  from  an  historical 
point  of  view.  In  Antiquity  there  was  only  a  narrow  coastal  strip  that  was  im¬ 
portant  in  the  whole  huge  peninsula,  namely  on  the  shores  of  the  Red  Sea. 
Here  flourished  as  early  as  a  thousand  years  before  the  birth  of  Christ  the  mighty 
states  of  the  Sabeans  and  Mineans.  The  former,  whose  queen  once  gained  the 
affections  of  Solomon,  were  a  trading  people  who  effected  the  interchange  of 
goods  between  India,  Egypt  and  the  Mediterranean  countries.  It  was  only  when 
Alexandria  monopolized  the  trade  of  India  that  the  kingdom  in  Yemen  lost  its 
importance.  It  is  said  that  fabulous  riches  were  accumulated  in  Arabia  Felix, 
“Happy  Arabia”,  and  one  may  readily  understand  why  the  insatiable  Romans 
endeavoured,  though  unsuccessfully,  to  subjugate  the  country.  But  they  were 
only  able  to  conquer  the  empire  of  the  Nabataeans  in  the  north  with  its  capital 
Petra  and  to  impose  their  culture  there,  as  the  well-preserved  remains  of  tombs 
and  buildings  in  this  desert  city  prove.  All  that  is  preserved  from  the  times  of 
the  Sabeans  and  Mineans  are  inscriptions  and  scanty  remains  of  interesting 
water  works  in  the  south  of  the  country.  Not  much  more  than  fragments  of 
walls  of  the  castles  and  temples  of  which  these  inscriptions  tell  us  now  remain. 
Arabia  only  becomes  historically  interesting  for  the  rest  of  the  world  with 
the  appearance  of  Mohammed  the  Prophet.  It  was  he  who  united  the  tribes 
of  his  country  by  his  new  religion  and  inspired  them  to  deeds  that  revo¬ 
lutionized  the  Orient  from  within  and  recast  it  in  a  new  form.  Mecca,  that 
had  always  been  sacred  because  of  its  ancient  cult  of  the  Caaba,  and  Medina, 
where  the  Prophet  is  buried,  became  the  spiritual  centres  of  an  ever  spreading 
Islamism.  The  pilgrimage  to  Mecca,  which  each  of  the  Faithful  had  to  under¬ 
take  once  in  his  life,  served  as  a  tie  within  the  religion  which  soon  encircled 
half  the  world.  The  Caliphs  first  had  their  seat  in  Medina,  but  soon  transferred 
their  residence  to  the  great  cities  they  conquered.  The  country  of  their  original 
home  became  of  secondary  importance.  After  the  Omaiyads  had  moved  to 
Damascus  Arabia  was  only  a  mere  province  of  the  great  Islamic  state.  For  us 
it  always  remained  a  country  of  fairy-tales  and  the  « Arabian  Nights»,  and  our 
knowledge  about  it  is  but  small.  Arabia  is  still  one  of  the  least  explored  districts 
of  the  world.  It  is  still  almost  impossible  for  Europeans  to  travel  in  the  interior 
of  the  country.  The  infidel  is  still  strictly  forbidden  to  set  foot  in  the  sacred 
cities  of  Mecca  and  Medina.  We  must  be  satisfied  with  the  meagre  reports 
about  the  country  to  obtain  which  many  a  bold  explorer  has  lost  his  life.  This 
fairy-land  only  exists  in  our  imagination.  But  the  reality  seems  to  outdo  fancy. 
Nowhere  in  the  world  are  there  places  of  such  romantic  beauty  as  Sanaa  and 
many  other  spots  in  Yemen.  Here  we  find  the  Orient  in  its  pristine  state  at 
the  birthplace  of  Islam. 


XIV 


Only  a  single  Christian  enclave  survived  the  storms  of  all  the  centuries. 
From  the  middle  of  the  4th  century  anchorites  had  settled  in  the  gorges  of  Sinai. 
At  the  beginning  the  bold  hermits  suffered  very  much,  and  manv  died  the  death 
of  a  martyr.  But  since  the  Emperor  Justinian  (530)  had  turned  the  Monastery 
of  St.  Catherine  at  the  foot  of  Jebel  Musa  into  a  stronghold  the  monks  were 
able  to  remain  there  in  safety.  The  solitude  and  their  hospitality,  which  was 
also  accorded  to  the  Moslems,  was  their  best  safeguard.  Thus  it  was  that  a  small 
Christian  community  could  flourish  modestly  in  the  heart  of  Islam  on  a  little 
spot  that  is  equally  sacred  to  Jew,  Christian  and  Moslem. 


XV 


INDEX  OF  NAMES  AND  PLACES 


Acre  183—199 
Ain  Musa  300 
Aleppo  237—239 
Arabia  276  304 

Arbela  251 

Arabian  Desert  293,  301 
Artas  116 
Assur  256—258 

Baalbek  229-235 
Babylon  254 — 255 
Bagdad  273 

Bethlehem  100 — 112,  114 
Bey  rout  212,  213 
Borsippa  259 

Cana  174 

Capernaum  180 

Carmel  190  —  192 

Cedars  of  Lebanon  216,  217 

Chidr  Elias  247 

Ctesiphon  268 

Damascus  218 — 228 
Dead  Sea  140 
Desert  of  Judah  126 — 128 
132,  133 

Diarbckr  244-  246 

El  Arish  125 
El  Galil  279 
El  Hagari  285 

Gaza  124 

Gennesaret,Lakeof  185, 188, 189 

Habra  264 
Hebron  118  - 1 23 
Hisn  Kef  250 
Hosn  Suleiman  203 

Jaffa  200,  201 


Jacob’s  Well  164 
Jericho  129,  137-139 
Jerusalem 

Castle  of  David  10 
Chamber  of  the  LastSupper  27 
Church  of  the  Holy  Sepulchre 
12-25 

Church  ol  the  Tomb  of  the 
Virgin  76 — 79 
Citadel  1 

Dome  of  the  Ascension  and 
Mosque  86,  87 
Ecce  Homo  Arch  61 
Gates  and  City  Wall  70—75 
Gethsemane  82  —  85 
Gordon’s  Tomb  26 
Grotto  of  Jeremiah  97 
Jewish  Tombs  88 — 93 
Mohammedan  Tombs  94  —  96 
Place  of  the  Temple  28—53 
Pool  of  the  Patriarch  1 1 
Street  Scenes  63  —  69 
Via  Dolorosa  60 
Views  2—9,  98,  99 
Wailing  Place  of  theJews54-58 
Jiddah  292 

Judah,  Desert  of  126—128, 
132,  133 

Kalat  145 
Kerbela  269 
Kerkuk  265 
Koweit  277 

Lebanon  214,  215 

Ma’an  141 
Magdala  187 
Mar  Saba  148-156 
Medina  287-288 


Mecca  290-292 
Mesopotamia  241  -  245 
Mocha  286 
Mosul  263,  266 
Mshatta  202 
Muscat  276 

Nabulus  158 
Nazareth  175  — 179 
Nebi  Yunus  261,  262 
Nebi  Musa  130,  131 
Nimrud  260 
Nineveh  261,  262 

Palestine  1—201 
Palmyra  240 — 243 
Petra  302-304 
Pools  of  Solomon  115 

Ramallah  114 
Ramleh  181 
Redaa  278 

Samaria  165—171 
Samarra  267 
Sanaa  280-284 
Sheikh  Adi  270 
Sidon  208-211 
Sinai  294—299 
Syria  202  —  243 

Tabor  182 
Taiz  289 
Takrit  252 
Tiberias  183,  186 
Tripoli  236 
Tyre  205—207 

Ur  fa  248 

Wadi  En  Nar  146,  257 
Zenobia  253 


The  photographs  of  Plates  276-286  and  289  were  lent  by  Dr.  Max  Ginsberg  from  the  property  left  by  Hermann  Burchardt 
the  explorer  who  was  killed  in  Yemen  in  1909.  The  following  gentlemen  kindly  contributed  photographs:  Dr.  Gratzl,  Munich, 
for  Pis.  141,  237.  239,  302,  303;  Dr.  Bachmann,  Dresden,  for  Pis.  238,  251,  265,  270,  272;  Lieutenant-Colonel  Baumann, 
Munich,  for  Pis.  142-145,292,296;  Benzinger,  Stuttgart,  Photographic  Publishing  House,  for  Pis.  288,  290,  291;  Dr.  Berliner, 
Munich,  for  Pis.  248-250;  Bonfils,  Beyrout,  for  Pis  9,  81,  241;  Dr.  Gottsberger,  Munich,  for  Pis.  236,  293-295,  297-301,  304; 
Dr.  Guver,  Munich,  for  Pis.  248  250;  Messrs.  Lehnert  &  Landrock,  Cairo,  for  Pis  6,  10,  16,  17,  22,  26-28,  30-32,  56,  57,  63.  66, 
70,  73  75,  77  97,  100,  105,  109,  110,  1 12,  113,  1  16-118,  128,  134,  159,  175,  176,  178,  184,  187,  194,  212-215,  221,  224-230; 
Dr.  Moritz,  War  Archives,  Munich,  for  PL  210;  Dr.  Franz  Stoedtner,  Berlin,  for  PI.  269;  Dr.  Preusser,  Berlin,  for  Pis.  246, 
247,  253-260,  264,  271,  273-275;  Dr.  Saphra,  Suhl,  for  Pis.  124,  125;  Dr.  Sarre,  Berlin,  for  Pis.  252,  266-268;  E.  Schultheiss, 
Gernsbach,  for  Pis.  261-263;  Dr.  Sobcrnheim,  Berlin,  for  PI  243;  American  Colony,  Jerusalem,  for  Pis.  3,  11,12,34,35, 
111,  185;  State  Photographic  Bureau,  Berlin,  for  Pis.  202,  203,  240.  All  the  other  photographs  were  taken  by  the  author. 


XVI 


V^>1  E$V 

"o  0  __ 


VIWVUHOfS 


m  va  i 


Jerusalem  Citadel 


Jerusalem  La  Citadelle 


Jerusalem.  Citadelle 


Gerusalemme  La  Cittadella 


JerusalAn.  La  Ciudadela 


1 


2 


3 


Gerusalemme.  Veduta  della  citt&  dal  Monte  Sion  Jerusal^n.  Vista  de  la  Ciudad  desde  el  Monte  Si6n 


A 


Jerusalem.  Place  of  the  Temple  Jerusalem.  La  place  du  Temple 


5 


6 


p 

a 

E 

<u 

h 

a> 

■o 

o 


< 

o 

c 

<d 

CD 

o 

i_ 

D 

C 

p 

(0 

ID 

D 

i_ 

<u 

“) 


o 

a 

E 

<d 

h 

a> 

D 

(d 

N 

N 

(0 

a 

p 

5 

(D 

CO 

k- 

D 

E 

_i 

a> 

E 

E 

O' 

(0 

CD 

D 

c 

d) 

CD 


Jerusalem.  Mauern  am  Tempelplatz 


Jerusalem.  View  of  the  Castle  of  David  from  the 
Church  of  the  Holy  Sepulchre 


Jerusalem.  Le  chateau  de  David,  vu  de  I'bglise 
du  Saint- S6pulcre 


Jerusalem.  Blick  von  der  Grabeskirche  auf  die  Davidsburg 


Gerusalemme.  Veduta  sulla  Rocca  di  Davide 
dalla  Chiesa  del  Sepofcro 


Jerusal6n.  Vista  de  la  Fortaleza  de  David  desde 
la  Iglesia  del  Santo  Sepulcro 


8 


Jerusalem.  Corner  of  the  Place  of  the  Temple  Jerusalem.  Un  coin  de  la  place  du  Temple 

Jerusalem.  Winkel  am  Tempelpletz 

Gerusalemme.  Un  angolo  della  piazza  del  Tempio  Jerusal6n.  Espuina  del  Atrio  del  Templo 


9 


io 


11 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre,  Facade  Jerusalem.  La  facade  de  I’dghse  du  Saint- S6pulcre 

Jerusalem.  HI  Grabkirche.  Fassade 

Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro,  Facciata  Jerusalem  Fachada  de  la  Iglesia  del  Santo  Sepulcro 


12 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre,  Portal  Jerusalem.  Le  portail  de  l'6ghse  du  Samt-S6pulcre 

Jerusalem  HI.  Grabkirche  Portal 

Gerusalemme  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro  Portale  Jerusal^n.  Portal  de  la  Iglesia  del  Santo  Sepulcro 


13 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre,  Main  Dome  Jerusalem  La  coupole  principale  de  l.dglise 

du  Saint- Sdpulcre 


Jerusalem  HI.  Grabkirche.  Hauptkuppel 


Gerusalemme.  La  Chlesa  del  Santo  Sepolcro 
La  cupola  maggiore 


Jerusal6n  Iglesia  del  Santo  Sepulcro. 
Bdveda  principal 


14 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre. 
Chapel  of  the  Agony  of  the  Virgin 


Jerusalem.  L'dghse  du  Saint-S6pulcre. 
La  chapelle  des  Douleurs 


Jerusalem  HI  Grabkirche  Schmerzenskapelle 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro. 
La  Cappella  dei  Dolori 


Jerusalem  Iglesia  del  Santo  Sepulcro 
Capilla  de  la  Agonla 


15 


Jerusalem.  Church  of  the  Holy  .Sepulchre. 
Golgatha 


Jerusalem.  L'bghse  du  Saint- Sbpulcre. 
Golgatha 


Jerusalem  HI  Grabkirche  Golgatha 


Gerusalemme  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro. 
II  Golgota 


Jerusalbn.  Iglesia  del  Santo  Sepulcro. 
Gblgota 


16 


Jerusalem.  Church  of  the  Holy  Sepulchre,  Jerusalem  L  endroit  de  I'lnvention  de  la  Sainte  Croix 

Chapel  of  the  Invention  of  the  Cross 


Jerusalem  HI.  Grabkirche.  Ort  der  Kreuzauffindung 


Gerusalemme  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro. 
II  posto  dove  fu  ritrovata  la  Croce 


Jerusaldn.  Iglesia  del  Santo  Sepulcro.  Cripta  en 
donde  Santa  Elena  encontrd  la  Verdadera  Cruz 


17 


Jerusalem.  Church  of  the  Holy  Sepulchre, 
Stone  of  Unction 


Jerusalem.  £glise  du  Saint-S^pulcre 
La  Pierre  de  I'Onction 


Jerusalem.  HI  Grabkirche.  Salbenstein. 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro. 
La  pietra  dell'unzione 


Jerusalem  Iglesia  del  Santo  Sepulcro 
Piedra  de  la  Uncibn 


18 


Jerusalem.  Church  of  the  Holy  Sepulchre,  Entrance 
to  the  Chapel  of  the  Holy  Sepulchre 


Jerusalem  Entr6e  de  la  chapelle  fun6raire 


Jerusalem.  HI.  Grabkirche.  Eingang  zur  Grabkapelle 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro 
lngre3so  alia  Cappella  del  Sepolcro. 


Jerusal6n.  Iglesia  del  Santo  Sepulcro.  Entrada 
de  la  Capilla  del  Santo  Sepulcro 


19 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre. 
Choir  of  the  Greek  Cathedral 


Jerusalem,  Int6rieur  du  chceur  grec 


Jerusalem  HI.  Grabkirche.  Im  Gnechenchor 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro 
Nel  Coro  dei  Greci 


Jerusalem  Iglesia  del  Santo  Sepulcro. 
En  el  Coro  de  la  Iglesia  Gnega 


20 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre 
Catholicon 


Jerusalem,  £ghse  du  Saint  -  Sdpulcre 
Le  Catholicon 


Jerusalem  HI  Grabkirche.  Katholikon 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro 
Reparto  cattolico 


Jerusaldn,  Iglesia  del  Santo  Sepulcro 
Catolicbn 


21 


Jerusalem.  Church  of  the  Holy  Sepulchre,  Chapel  of  St.  Helena  Jerusalem.  La  chapelle  de  Sainte  -  H6l6ne 
0 

Jerusalem.  HI.  Grabkirche.  Helenakapelle 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro. 
La  Capella  di  Sant'Elena 


Jerusal6n.  Iglesia  del  Santo  Sepulcro. 
Capilla  de  Santa  Elena 


22 


Jerusalem  Church  of  the  Holy  Sepulchre, 
Praying  Monk 


Jerusalem.  £ghse  du  Saint -S6pulcre.  Mome  priant 
aupr6s  de  la  "V6ritable  Longueur  du  Christ" 


Jerusalem  HI.  Grabkirche  M6nch  an  der  Wahren  Lange  Christi"  betend 


Gerusalemme.  La  Chiesa  del  Santo  Sepolcro.  Un  frate  Jerusal6n.  Iglesia  del  Santo  Sepulcro. 

assorto  in  preghiera  presso  la  "Vera  Lunghezza  di  Cristo"  Monje  orando 


23 


Jerusalem.  Abyssinian  village  on  the  roof  of  the 
Church  of  the  Holy  Sepulchre 


Jerusalem  Village  abyssm  sur  le  toit  de  I'bglise 
du  Saint- Sbpulcre 


Jerusalem  Abessimerdorf  auf  dem  Dach  der  HI.  Grabkirche 


Gerusalemme.  Villaggio  Abissino  sul  tetto  della 
Chiesa  del  Santo  Sepolcro 


Jerusalbn. 

la 


Aldea  de  Abisinios  en  el  techo  de 
Iglesia  del  Santo  Sepulcro 


24 


Jerusalem  Abyssinian  Priests 


Jerusalem  PrStre  abyssin 


Jerusalem  Abessmischer  Priester 


Gerusalemme  Sacerdote  Abissmo 


Jerusaien  Sacerdote  abisimo 


25 


26 


27 


Jerusalem.  Entrance  to  the  Place  of  the  Temple  Jerusalem,  Entree  de  la  place  du  Temple 

Jerusalem  Eingang  zum  Tempelplatz 

Gerusalemme.  L'ingresso  alia  piazza  del  Tempio  Jerusal^n  Entrada  del  Atrio  del  Templo 


28 


Jerusalem.  Entrance  to  the  Place  of  the  Temple  '  Jerusalem  Entree  de  la  place  du  Temple 

Jerusalem.  Eingang  zum  Tempelplatz 

Gerusalemme.  L  ingresso  alia  piazza  del  Tempio  Jerusalen,  Entrada  del  Atrio  del  Templo 


29 


30 


31 


32 


Gerusalemme.  II  Duomo  della  Roccia  ed  il  Duomo  delle 


33 


Jerusalem.  Dome  of  the  Rock.  Interior 


Jerusalem.  Intdrieur  du  D6me  du  Roc 


Jerusalem.  Innenansicht  des  Felsendoms 


Gerusalemme.  Veduta  interna  del  Duomo  di  Roccia 


Jerusalem  Interior  de  la  Catedral  de  la  Roca 


34 


Jerusalem.  Dome  of  the  Rock.  Interior  Jerusalem  Intdneur  du  DOme  du  Roc 

Jerusalem.  Innenansicht  des  Felsendoms 

Gerusalemme.  Veduta  interna  del  Duomo  di  Roccia  Jerusal6n  Interior  de  la  Catedrai  de  la  Rocs 


35 


36 


Gerusalemme.  Portale  del  Duomo  d,  Roccia  Jerusaldn.  Portal  de  la  Catedral  de  la  Roca 


37 


Gerusalemme.  Pulpito  sulla  piazza  del  Tempio  Jerusai^n  Pulpito  en  el  Atrio  del  Ternpio 


Jerusalem  Dome  of  the  Cham 


•  brusalem  Le  Dome  de  la  ChaTne 


Jerusalem.  Kettendom.  Durchblick 


Jerusalemme.  II  Duomo  della  Catena 


>erusalbn  Vista  de  la  Catedral  de  la  Cadena 


38 


Jerusalem.  Place  of  the  Temple 

Jerusalem. 

Gerusalemme.  Piazza  del  Tempio.  Cornice 


Jerusalem.  Place  du  Temple.  Encadrement  de  porte 
Tempelplatz.  Torumrahmung 

d'una  porta  Jerusaldn.  Atrio  del  Tempio.  Puerta 


39 


40 


41 


lerusalemme  Cappella  sulla  piazza  dal  Tempio 


Jerusalem.  El  Aksa  Mosque  Jerusalem.  Mosqude  d'EI  Aqsa 

Jerusalem.  Aqsamoschee 

Gerusalemme.  La  Moschea  d'Aqsa  Jerusaldn.  Mezquita  de  Aqsa 


42 


Jerusalem.  Minaret.  El  Aksa  Mosque  Jerusalem.  Minaret  de  la  mosqu^e  d'EI  Aqsa 

Jerusalem.  Minaret  an  der  Aqsamoschee 

Gerusalemme.  Un  minareto  della  Moschea  d'Aqsa  Jerusaldn.  Minarete  de  la  Mezquita  de  Aqsa 


43 


44 


45 


t 


Jerusalem.  Chapel  in  the  Place  of  the  Temple  Jerusalem.  Chapelle  sur  la  Place  du  Temple 

Jerusalem.  Kapelle  auf  dem  Tempelplatz 

Gerusalemme.  Cappella  sulla  piazza  del  Tempio  Jerusaldn.  Capilla  en  el  Atrio  del  Templo 


46 


Jerusalem.  Fountain  in  the  Place  of  the  Temple  Jerusalem  Fontaine  sur  la  Place  du  Temple 

Jerusalem.  Brunnen  auf  dem  Tempelplatz 

Gerusalemme.  Fontana  sulla  piazza  del  Tempio  Jerusal6n  Fuente  en  el  Atrio  del  Templo 


47 


Jerusalem.  View  of  the  Place  of  the  Temple  Jerusalem.  Coup  d'oeil  sur  la  Place  du  Temple 

Jerusalem.  Durchblick  auf  den  Tempelplatz 

Gerusalemme.  Colpo  d'occhrio  sulla  piazza  del'Tempio  Jerusalem  Vista  del  Atrio  del  Templo 


48 


Jerusalem.  View  of  the  Dome  of  the  Rock  Jerusalem  Vue  du  D6me  du  Roc 

Jerusalem.  Blick  auf  den  Felsendom 

Gerusalemme.  Veduta  sul  Duomo  di  Roccia  Jerusalem  Vista  de  la  Catedral  de  la  Roca 


49 


Jerusalem  Fountain  Chapel  in  the  Place  of  the  Temple  Jerusalem  Chapelle  de  puits  sur  la  Place  du  Temple 

Jerusalem.  Brunnenkapelle  auf  dem  Tempelplatz 

Gerusalemme  La  Cappella  delle  Fontane  sulla  piazza  Jerusalem  Capilla  de  la  Fuente  en  el  Atno 

del  Tempio  del  1  emplo 


50 


Jerusalem  Arcades  in  the  Place  ot  the  Temple  Jerusalem  Arcades  de  la  Place  du  Temple 

Jerusalem.  Arkaden  auf  dem  Tempelplatz 

Gerusalemme.  I  Portlci  della  piazza  del  Tempio  Jerusalem  Arcadas  en  el  Atrio  del  Templo 


51 


52 


Gerusalemme.  La  piazza  del  Tempio  col  Monte  degli  Uliv,  Jerusal^n.  Atrio  del  Temple  y  Monte  de  los  Olivos 


53 


Gerusalemme  II  Monte  degli  ulivi  visto  dalla  piazza  del  Tempio  Jerusal6n  El  Monte  de  los  Olivos  visto  del  Atrio  del  Templo 


Jerusalem.  Wailing  Place  of  the  Jews 


Jerusalem.  Le  mur  des  Lamentations  des  juifs 


Jerusalem.  Klagemauer  der  Juden 


Gerusalemme.  II  muro  delle  Lamentazionl 
degll  Ebrei 


Jerusalbn  Muro  de  las  Lamentaciones 
de  los  Judlos 


54 


fmmm* 


Jerusalem.  Jews  at  the  Wailing  Place  of  the  Jews  Jerusalem.  Juifs  au  pied  du  mur  des  Lamentations 

Jerusalem.  Juden  an  der  Klagemauer 

Gerusalemme.  Ebrei  presso  il  Muro  delle  Jerusal6n.  Judlos  cerca  del  Muro  de  las 

Lamentazioni  Lamentaciones 


55 


it*.-  -  L."  -  5  * 

■Xyji  W-  t 

*  JILL 

V-  w  41 

1 '  mm'U 

|0  '  :'  f  , 

m 

’IK  i-Ui 

1  ***■•*  ,^s.  ^  jau| 

Pi 

gsTS**’  . 

Jerusalem.  Jews  going  to  Synagogue  Jerusalem.  Juifs  se  rendant  &  la  synagogue 

Jerusalem.  Juden  aut  dem  Gang  zur  Synagoge 

Gerusalemme.  Ebrei  che  s'awiano  alia  Sinagoga  Jerusalem  Judlos  que  se  dirigen  a  la  Sinagoga 


56 


Jerusalem.  Small  Synagogue  at  the  Wailing 
Place  of  the  Jews 


J6rusalem.  Petite  synagogue  au  dessus  du  mur 
des  Lamentations 


Jerusalem  Kleine  Synagoge  uber  der  Klagemauer 


57 


Gerusalemme.  Piccola  Sinagoga  al  disopra 
del  Muro  delle  Lamentazioni 


Jerusal6n 


Pequefta  Sinagoga  sobre  el  Muro 
de  las  Lamantaciones 


/ 


58 


Gerusaiemme  Ebrei  presso  il  Muro  delle  Lamentaziom  Jerusal6n  Judios  cerca  del  Muro  de  las  Lamentaciones 


59 


V.-N 


Jerusalem.  Via  dolorosa 


Jerusalem  Via  dolorosa 


Jerusalem.  Via  dolorosa 


Gerusalemme.  La  Via  Dolorosa 


Jerusalem  Via  Dolorosa 


60 


Jerusalem  Ecce  Homo- Arch 


Jerusalem  L'Arc  de  lecce-homo 


Jerusalem  Ecce  Homo-Bogen 
Gerusalemme.  L'Arcata  dell'Ecce  Homo 


Jerusal6n.  Arcada  Ecce  Homo 


61 


62 


Gerusalemme  II  movimento  nella  strada  Jerusal£n.  Vista  de  una  calls 


63 


/ 


Jerusalem.  Street  scene 


Jerusalem.  Une  rue 


Jerusalem.  StraBenbild 


Gerusalemme.  II  morimento  nella  strada 


Jerusalem  Vista  de  una  calle 


64 


Jerusalem.  Street  scene 


Jerusalem.  Une  rue 


i 


Jerusalem. 


StraQenbild 


Gerusalemme.  Una  strada 


Jerusal6n.  Vista  de  una  calle 


65 


Jerusalem.  Front  Door  of  a  returning  Mecca  Pilgrim  Jerusalem.  Porte  de  la  maison  d'un  p6lerin 

revenant  de  la  Mecque 


Jerusalem.  Hausture  eines  heimkehrenden  Mekkapilgers 


Gerusalemme.  La  porta  di  casa  di  un  pellegrino  che 
torna  dalla  Mecca 


Jerusalem  Puerta  de  la  casa  de  un  peregrino 
que  vuelve  de  la  Meca 


66 


Jerusalem.  Moscheewflchter  auf  dem  Olberg 


Gerusalemme.  Guardiano  addetto  alia  Moschea  sul 
Monte  degli  Ulivi 


Jerusal6n.  Guardian  de  la  Mezquita  en  el  Monte 
de  los  Olivos 


Jerusalem.  Mosque  guard  on  the  Mount  of  Olives 


Jerusalem.  Gardien  de  la  mosqu6e  du  mont 
des  Oliviers 


67 


Jerusalem.  Street  scene 


Jerusalem.  Une  rue 


Jerusalem. 


StraBenbild 


Gerusalemme.  Una  strada 


Jerusalem 


Vista  de  una  calle 


68 


Jerusalem.  Fountain 


Jerusalem.  Fontaine 


Jerusalem.  Brunnen. 


Gerusalemme.  Fontana 


Jerusal6n.  Fuente 


69 


70 


Q) 

c 

fO 

C 

C 

0 

£> 

0 

UJ 

0) 

l±J 

tn 

C 

0 

■Q 

0 

[f) 

0 

0 

V 

L. 

0 

2 

a 

L. 

0 

0 

D 

Q) 

Q. 

■o 

2 

(0 

A) 

c 

i_ 

0) 

a 

0 

0 

D 

0 

2 

T) 

<a 

0 

L. 

D 

D 

E 

C 

SD 

0 

0 

0 

(0 

(0 

0 

0 

D 

□ 

c 

L. 

0 

0 

>0 

r 

“) 

“> 

a 

0 

55 

E 

0 

i_ 

0 

D 

0 

E 

T3 

0 

8) 

0 

c 

0 

E 

0 

0 

*-* 

(/) 

0 

0 

0 

D 

L. 

c 

0 

0 

(/) 

“> 

71 


72 


Jerusalem.  Dung  Gate  Jerusalem.  La  porte  des  Ordures 


0 

0 

E 

0 

0 

0 

T> 

0 

0 

CL 


E 

0) 

0 

0) 

D 

L_ 

sd 

“) 


0) 

0 

CD 

cn 

D 

0 

0) 

<d 

E 

0 

□ 


E 

0 

(0 

in 

D 

l_ 

0 

“> 


0 

0 

in 

<d 

E 

0 

Q 

d) 

"0 

0 

0 

D 

Q. 

<d 


c 

>0 

id 

in 

J 

l_ 

0 

"> 


L. 

0 

0 

D 

in 

(d 

E 

(d 

Q 


E 

0 

(d 

in 

D 

i_ 

0 

“> 


0 

0 

0 

<0 

E 

0 

Q 

■6 

0 

XL 

0 

Dl 

0 

-J 

ai 

E 

E 

0 

0 

0 

D 

L. 

0 

CD 


73 


Jerusalem.  Gate  ot  Zion 


Jerusalem.  Porte  de  Sion 


Jerusalem. 


Sionstor 


Gerusalemme.  La  Porta  di  Sion 


Jerusalem  La  Puerta  de  Sion 


74 


Jerusalem.  Golden  Gate 


Jerusalem.  Porte  Dorde 


Jerusalem.  Goldenes  Tor 


Gerusalemme.  La  Porta  d'Oro 


Jerusal6n.  Puerta  Dorada 


75 


76 


77 


Jerusalem.  Staircase,  Tomb  of  the  Virgin  Jerusalem.  Escalier  du  tombeau  de  la  Vierge 

Jerusalem.  Treppe  am  Mariengrab 

Gerusalemme.  La  Scala  del  Sepolcro  di  Maria  Jerusalem  Gradas  en  el  Sepulcro  de  la  Virgen 


78 


Jerusalem.  Church  of  the  tomb  of  the  Virgin.  Portal  Jerusalem.  Portail  du  tombeau  de  la  Vierge 

Jerusalem.  Portal  der  Grabkirche  Maria 

Gerusalemme.  Portale  del  Sepolcro  di  Maria  Jerusal6n.  Portal  de  la  Iglesia  del  Sepulcro  de  la  Virgen 


79 


Jerusalem.  Jacob's  Tomb  on  Mount  Zion  Jerusalem.  Tombeau  de  Jacob  sur  le  mont  Sion 

Jerusalem.  Grab  Jacobs  auf  dem  Berge  Sion 

Gerusalemme.  II  Sepolcro  di  Giacobbe  sul  Monte  Sion  Jerusalem  Sepulcro  de  Jacob  en  el  Monte  Sion 


80 


Jerusalem.  Pool  of  Siloah,  Minaret  Jerusalem.  Minaret  pr6s  de  l'6tang  de  S  I06 

Jerusalem.  Minaret  am  Teiche  Siloe 

Gerusalemme.  Minareto  sullo  stagno  di  Siloe  Jerusalem  Minarete  en  el  Estanque  de  Siloe 


81 


82 


Gerusalemme.  II  Monte  degli  Ulivi  coll'Orto  di  Getsemaoe  Jerusal^n.  Monte  de  los  Olivos  y  el  Huerto  de  Gethsemanl 


83 


Gerusalemme.  L'Orto  di  Getsemane  Jerusal^n.  El  Huerto  de  Gethsemam 


Jerusalem.  Entrance  to  the  Garden  of  Gethsemane  Jerusalem.  Entree  du  jardin  de  Geths^mani 

Jerusalem.  Eingang  zum  Garten  Gethsemane 

Gerusalemme.  Ingresso  all'Orto  di  Getsemane  Jerusaldn.  Entrada  del  Huerto  de  Gethsemani 


84 


Jeruselem.  Garden  of  Gethsemane  Jerusalem.  Les  abords  du  Jardin  de  Gethsdmani 

Jerusalem.  Am  Garten  Gethsemane 

Gerusalemme.  Nei  press!  dell'Orto  di  Getsemane  Jerusal6n.  En  el  Huerto  de  Gethsemam 


85 


Jerusalem.  Mosque  on  the  Mount  of  Olives  Jerusalem.  Mosqu6e  sur  le  mont  des  Oliviers 

Jerusalem  Moschee  auf  dem  Olberg 

Gerusalemme.  Moschea  sul  Monte  degli  Ulivi  Jerusalem  Mezquita  en  el  Huerto  de  los  Olivos 


86 


Jerusalem  Chapel  of  the  Ascension  on  the  Mount  Jerusalem.  La  chapelle  de  I'Ascension  sur  le  mont 
of  Olives  des  Oliviers 


Jerusalem.  Himmelfahrtskapelle  auf  dem  Olberg 


Gerusalemme  La  Capella  dell'Assunzione  sul  Monte 
degli  Ulivi 


Jerusalbn.  Capilla  de  la  Asuncibn  en  el  Monte 
de  los  Olivos 


87 


88 


Gerusalemme.  La  Valle  di  Giosafat  con  sepolture  ebraiche  Jerusalbn.  Valle  de  Josafat  y  tumbas  de  judfos 


0 

£ 

a 

03 

0 

0 

“) 

(1) 

"0 

0 

;0 

0 

> 

0 

0 

C 

03 

-o 


2, 

D 

<0 

0) 

X) 

E 

0 


E 

0) 

03 

if) 

3 

i_ 

KD 

“) 


03 

r 

a 

0) 

tn 

0 

”> 

0 

h 

E 

X) 

03 

i_ 

CD 

0 

0 

r 

o 

CO 

XJ 

a 


03 

X 

a 

OJ 

x 

0 

0 

x 

o 

0 

> 

0 

0 

> 

0 

£ 

C 

0 

> 

0 

L. 

CD 

£ 

0 

2 

0 


E 

0 

0 

0 

□ 

i— 

0 

”) 


E 

0 

0 

0 

D 

V- 

0 

“> 


0 

0 

0 

0 

1 

0 

x» 

0 

0 

> 

0 

c 

0 

0 

V 

3 

~) 

0 

XI 

E 

3 

h 


c 

jD 

0 

0 

3 

i — 
0 
*"> 


0 

0 

0 

0 

CD 

t3 

0 

0 

> 

0 

0 

c 

0 

0 

0 

l_ 

X) 

0 

0 

X) 

E 

o 

0 

c 

D 

0 

E 

E 

0 

0 

0 

D 

L. 

0 

0 


09 


fl'  5-  J 


90 


2 

‘5 

g 

c 

JO 

(L) 

c  2 

ID  D 

IS 

in  D 
a)-D 

<6  a) 

br'H) 

sd  = 

C  (0 

D  > 


U) 

C 

a> 

E 

D 

C 

0 

E 

JD 

(0 

in 

D 

l_ 

SD 

“) 


(0 


91 


Jerusalem.  Tomb  of  Absalom  in  the  Valley 
of  the  Kidron 


Jerusalem.  Tombeau  d'Absalon  dans  la  vallbe 
du  Cedron 


Jerusalem. 


Absalonsgrab  im  Kidrontal 


Gerusalemme.  II  sepolcro  di  Assalonne  nella 
valle  del  Cedrone 


Jerusalem  Sepulcro  de  Absalbn  en  el  Valle 
del  Cedrbn 


Jerusalem,  Grotto  of  St.  James  in  the  Valley 
of  the  Kidron 


Jerusalem.  Tombeau  de  Jacob  dans  la  vall6e 
du  C6dron 


Jerusalem.  Jakobsgrab  im  Kidrontal 


Gerusalemme.  La  tomba  di  Giacobbe  nella 
Valle  del  Cedrone 


Jerusal6n.  Sepulcro  de  Jacob  en  el 
Valle  del  Cedrbn 


93 


94 


95 


96 


97 


98 


QQ 


Gerusalemme  Veduta  di  Betlemme  dal  Monte  degli  Ulivi  Jerusa!6n.  Vista  de  Bel6n  desde  Monte  de  los  Olivos 


ioo 


Bethlehem 


ioi 


Bethlehem  Bethldem 


102 


Betlemme.  La  Chiesa  della  Nativity  Bel^n  Iglesia  de  la  Natividad 


103 


104 


Betlemme.  Una  Messa  nella  Chiese  della  Nativity  Bel^n.  Servicio  relig.oso  en  la  Iglesia  de  la  Natividad 


105 


Bethlehem.  Worshippers  In  the  Church 
of  the  Nativity 


Bethldem.  Fidfeles  priant  dans  I'dglise 
de  la  Nativity 


Bethlehem  Beter  in  der  Geburtskirche 


Betlemme.  I  fedeli  nella  Chiesa  della  Nativity 


Belbn  Fieles  orando  en  la  Iglesia  de  la  Natividad 


106 


Bethlehem.  Entrance  to  the  Grotto  of  the  Nativity  Bethl6em.  Entr6e  de  la  Grotte  de  la  Nativitd 

Bethlehem.  Am  Eingang  zur  Geburtsgrotte 

Betlemme  L'mgresso  alia  Grotta  della  Nativity  Bel6n.  Entrada  de  la  Gruta  de  la  Natividad 


107 


Bethlehem.  Main  Entrance  of  the  Church  Bethl^em.  Entree  principale  de  I  dolise 

of  the  Nativity  de  la  Nativity 


Bethlehem.  Der  Haupteingang  zur  Geburtskirche 


Betlemme.  L'ingresso  principale  alia  Chiesa 
della  Nativita 


Bel6n.  Entrada  principal  de  la  Iglesia 
de  la  Natividad 


108 


Bethlehem.  Market  Scene 


Bethl6em.  Un  Jour  de  march^ 


Bethlehem.  Marktbild 


Betlemme.  Mercato 


Bel6n.  En  el  mercado 


109 


no 


Ill 


Bethlehem.  Married  woman  from  Bethlehem  Bethl^em.  Femme  marine  de  Bethldem 

Bethlehem.  Verheiratete  Frau  aus  Bethlehem 

Betlemme.  Donna  maritata  di  Betlemme  Bel6n.  Mujer  de  Bel6n 


112 


Girl  from  Ramaliah 


Jeune  fille  de  Ramaliah 


Madchen  aus  Ramaliah 


Ragazza  di  Ramaliah 


Muchacha  de  Ramaliah 


113 


114 


> 


115 


I  Laghi  di  Salomone  Los  Estanques  de  Salomdn 


116 


ArtSs  und  die  Salomonischen  Garten 


117 


Bethania 


116 


Hebrcin 


119 


Hebron.  Street  Scene 


Hebron.  Courtyard 


Hebron.  Aspetto  di  un  cortile 


H6bron.  Une  cour  de  maison 


Hebron.  Hofwinkel 


Hebrbn.  Esquma  de  un  patio 


120 


Hebron.  Haram 


H6bron.  Le  Haram 


Hebron.  Am  Haram 


Hebron.  Sull'Haram 


Hebrbn.  En  el  Har6n 


121 


Hebron.  Street  Scene 


Hebron,  Una  Strada 


H6bron.  Une  rue 


Hebron  StraQenbild 


Hebrdn.  Vista  de  una  calle 


122 


Hebron.  Haram,  Stairs 


H6bron  Escalier  conduisant  au  Haram 
Hebron.  Treppe  zum  Haram 


Hebron.  La  scalrnata  dell'Hararr-i 


Hebrdn  Escalera  del  Har6n 


123 


124 


Gaza 


125 


L'oasi  a,  el-ArTsch  Oas,s  el  -  Arisch 


126 


t 


127 


Wuste  Juda 


128 


M  Chan  del  buon  Samaritano 


129 


Co^v©r>to  *r©  '©  rocc*©  d©i  Qu©r©r»t©r»©  Monestefo  «r>  ias  rocas  de1  monte  Ounrentana 


130 


Nebi  M0s&  Nebi  MOsS 


131 


Nebi  MOs&.  Tomb  of  Moses  Nebi  MOsa.  Tombeau  de  Moise 


132 


i  J3 


Graber  in  der  Wuste  Juda 


134 


>r  135 


Le  Jourdain 


^'ace  of  Christ  s  baptism  in  the  Jordan  L'endroit  ou  le  Christ  fut  baptist  dans  le  Jourdam 

Taufstelle  Christi  am  Jordan 
i  post  ove  awenne  il  battesimo  di  Cristo  nel  Giordano 


13b 


Lugar  del  Jordan  en  donde  Cristo  tue  bautizado 


fhe  Gardens  of  Jericho 


Les  Jardins  de  J6richo 


Die  Garten  von  Jericho 


if 


giardini  di  Gerico 


Los  jardmes  de  J6rico 


138 


Gerico.  La  Moschea  El  Valle  de  J6rico.  Mezquita 


139 


'40 


II  Mare  Morto 


141 


N/a'&ri  Thunderstor'n  (morrvng)  Ma'&n  Orage  du  matin 


'  -  pr 


142 


Gerasa.  Sftulenhalle 


M3 


Gerasa.  Rovine  di  un  tempio  Gerasa.  Ruinas  de  un  templo 


144 


paese  neMa  Transgiordania  Aioea  ae  ^'ra'-'*|oraa 


145 


El  -  Kerak  sul  Mare  Morto  El-Kerak  en  el  Mar  Mu*»rto 


146 


II  Wadi  en-Nar  Wadi  en-Nar 


147 


Mar  Saba.  Convento  greco  Mar  Saba.  Monasterio  griego 


Mar  S&bS.  Buttresses  of  the  Monastery  Church  Mar  S&ba.  Contreforts  de  l'6glise  du  couvent 

M&r  SSba.  Strebepfeiler  an  der  Klosterkirche 

Mar  Saba.  I  pilastn  della  chiesa  del  convento  Mar  Saba.  Contrafuertes  de  la  Iglesia  del  Monasterio 


148 


Mar  SSbS.  Tower  of  Eudoxia  and  Monastery  MSr  Saba.  Tour  d'Eudoxie  et  b&timents  du  couvent 

MSr  Sabck.  Turm  der  Eudoxia  und  Klosterbauten 


M3r  Saba.  La  torre  di  Eudossia  ed  altn  edifizi 
del  convento 


Mar  Saba.  Torre  de  Santa  Eudosia  y  Edificios 
del  Monasterio 


149 


tjuu. 


M3r  Saba.  Corner  of  the  stairs 

Mar  Saba  Treppenwinkel 
Mar  Saba.  Angolo  caratteristico  della  scalinata 


Mar  Saba  Un  coin  de  I'escalier 


Mar  Saba.  Rincbn  de  la  escalera 


150 


M6r  S6b&.  Monastery  courtyard 


Mar  S£bS  Im  Klosterhof 


Mdr  S6b6.  Nel  cortile  del  convento 


Mar  S&bS  La  cour  du  couvent 


Mar  SabS.  Patio  del  Convento 


151 


Mar  Saba.  Chrysorrhoas  Chapel 


Mar  SabS.  Chapelle  de  Chrysorrhoas 


Mar  Saba.  Chrysorrhoaskapelle 


Mar  Saba.  La  cappella  di  Chrysorrhoas 


Mar  Saba.  Capilla  de  Chrysorrhoas 


152 


Mar  Saba.  Monastery  Sacristy 


Mar  Saba.  La  sacristie  du  couvent 


Mar  Sab&.  Klostersakristei 


MSr  Saba.  La  sagrestia  del  convento 


Mar  SabS.  Sacnstia  del  Convento 


153 


Mar  Saba.  Port.co 


Mar  S£ba.  Un  porticato 


Mar  Saba.  Torhalle 


Mar  SabS.  Porche 


MSr  S&ba.  Pbrtico 


154 


M&r  S6b6.  View  of  a  Monastery  Cell  Mar  S&b£.  Une  cellule  du  couvent 

M6r  S6b&.  Bhck  auf  eine  Klosterzelle 

M^r  S&bd.  Veduta  di  una  cella  Mar  Saba.  Una  celda  del  convento 


155 


Mar  Saba.  Palm  of  St.  Sabas 


Mar  Saba.  Palmier  de  saint  Sabas 


MSr  Saba.  Palme  des  HI.  Sabas 


Mar  Saba.  La  palma  di  S.  Saba 


Mar  Saba. 


La  Palma  de  San  Sabas 


156 


Wadi  en  Nar 


Ouadi  en  Nar 


Wadi  en  Nar 


II  Wadi  en  Nar 


Wadi  en  Nar 


157 


158 


Nabulus 


159 


Nabulus.  Un  Chan 


160 


Nabulus.  II  santuario  di  Ridscha!  el-Amud  Nabulus  El  Santuario  de  Ridschal  e!-Amud 


161 


JenTn.  Mosque  courtyard 


DschenTn.  Cour  de  la  mosqu6e 


DschenTn. 


Moscheehof 


Genfn.  Cortile  della  Moschea 


DschenTn.  Patio  de  una  Mezquita 


162 


i's  Well  near  Sichem 


Le  puits  de  Jacob  pr6s  de  Sichem 


Der  Jacobsbrunnen  bei  Sichem 
fontana  di  Giacobbe  presso  Sichem 


La  Fuente  de  Jacob  en  Sichem 


163 


164 


165 


Samaria 


<v 

T> 

0 

u 

•O 

X 
TJ 
<1) 
£ 
o 

L. 

XI 
0 
a 

Q. 

z 

Li 


ffl 

L 

a) 

£ 

<0 

(/) 


0 

£ 

o 

L_ 

V 

0 

0. 

Q. 

X 

(0 

b 

o 

l_ 

Q) 

I 


<0 

L_ 

(0 

E 

(0 

0) 


0) 

0) 

TJ 

0 

<D 

I 

Q) 

T3 

0 

E 

0 

l_ 

V 

o 

a 

i 

□ 

d 

'C 

(0 

E 

(0 

a) 


u; 

V 

0 

i_ 

UJ 

t5 

0 

E 

0 

l_ 

■0 

0 

a 

a 


a> 

v 

2 

3 

V 

<D 

> 

d 

'l. 

(d 

E 

<d 

0) 


166 


Samaria.  Blick  auf  das  Hippodrom  des  Herodes 


167 


Samaria.  Ruinen  vom  Palaste  des  Herodes 


168 


169 


Samaria  Moschea  eretta  nella  chiesa  che  appartenne  ai  Crociati  Samaria.  Mezquita  en  la  antigua  Iglesia  de  los  Cruzados 


0 

0 

TJ 

0 

0 

TJ 

L. 

0 

HD 

L. 

I 

0 

TJ 

I 

0 

jo 

0 

TJ 

(0 

0 

a 

0 

0 

D 

TJ 

0 

a 

(0 

0 

0 

c 

TJ 

'5 

0 

L. 

0 

(0 

c 

0 

TJ 

5 

(T 

a) 

D 

> 

0 

0 

0 

a> 

TJ 

c 

0 

(0 

0 

E 

TJ 

(0 

0 

(/) 

0 

0 

0 

i> 

a) 

0 

0 

0 

‘l. 

a 

0 

0 

E 

0 

0 

TJ 

0 

0) 

i_ 

0 

I 

0 

0 

*U 

C 

0 

c 

J 

ir 

c 

0 

TJ 

C 

0 

> 

r 

y 

*0 

c 

< 

0 

'i_ 

0 

0 

a) 

C 

T) 

C 

0 

0 

o 

L. 

(0 

0) 

w 

(0 

OL 

V 

(0 

0 

N 

V 

N 

0 

0 

u 

0 

I 

0 

Q. 

M- 

0 

0 

TJ 

0 

c 

0 

C 

5 

L. 

> 

0 

0 

L_ 

.C 

■*-» 

E 

0 

5 

0 

0 

0 

S 

0 

D 

TJ 

0 

> 

> 

0 

.0 

L 

C 

0 

C 

0 

r 

t 

0 

C 

0 

0) 

CD 

70 


171 


Villaggio  in  Samaria 


172 


Montagne  nell'Hauran  Montana  en  Hauran 


173 


Landschaftsbild  in  Samaria 


(0 

c 

(0 

O 


to 

c 

(0 

¥ 


(0 

c 

<0 

o 


174 


Cana  Canada 


175 


Nazareth 


Nazareth.  Church  of  the  Annunciation  Nazareth. 

Nazareth.  Verkundigungskirche 

Nazaret.  La  Chiesa  dell'Annunciazione  Nazareth. 


L'eglise  de  I'Annonciation 


Iglesia  de  la  Anunciacibn 


176 


Nazareth.  Well  in  the  courtyard  of  the  Church 
of  the  Annunciation 


Nazareth  Fontaine  dans  la  cour  de  la  cath6drale 
de  I'Annonciation 


Nazaret. 


Nazareth.  Brunnen  im 

La  fontana  nel  cortile  della  Chiesa 
dell'Annunciazione 


Hofe  der  Verkundigungskirche 

Nazareth.  Fuente  en  el  patio  de  la  Iglesia 
de  la  Anunciacidn 


177 


Nazareth.  Capital  of  a  destroyed  Crusaders 
Church,  12the  century 


Nazareth.  Chapiteau  d  une  6glise 
des  crois^s  d^truite  XII  e  si^cle 


Nazareth.  Kapitell  einer  zerstdrten  Kreuzfahrerkirche,  12.  Jahrhundert 


Nazaret.  Capitello  di  una  chiesa  gici  appartenente 
ai  Crociati  ed  ora  distrutta.  Secolo  XII 


Nazareth.  Capitel  de  una  iglesia  de 
los  Cruzados,  siglo  12 


178 


Nazareth.  Mary's  Well 


Nazareth.  Fontaine  de  la  Vierge 


Nazareth.  Marienbrunnen 


Nazaret.  La  Fonte  di  Maria 


Nazareth.  La  Fuente  de  la  Virgen 


179 


Capernaum.  Ruins  of  a  synagogue 

Kapernaum. 

Capernaum.  Rovine  di  una  Sinagoga 


Capharnaum. 
Rumen  einer  Synagoge 

Cafarneum. 


Rumes  d  une  synagogue 


Ruinas  de  una  Sinagoga 


180 


Tower  of  Ramleh 


La  tour  de  Ramldh 


Der  Turm  von  Ramie 


La  torre  di  Ramie 


La  Torre  de  Ramie 


181 


182 


El  Monte  Tabor 


183 


Tiberiade  Tiberiades 


184 


II  posto  ove  Gesu  tenne  il  Sernnone  della  Montagna  Lugar  del  Sermon  del  la  Montana 


185 


1Q6 


Tiberiades 


187 


Magdala  sul  lago  di  Genesaret  Magdala,  en  el  Lago  de  Genezareth 


88 


189 


II  posto  ove  avvenne  la  miracolosa  moltiplicazione  dei  par)'  Lugar  del  Milagro  de  la  Multiplicacidn  de  los  Panes  en  el 

sul  lago  di  Genesaret  Lago  de  Genesareth 


190 


Monastery  on  Mount  Carmel  Le  couvent  du  mont  Carmel 


0 

E 

i_ 

0 

O 

c 

0 

E 

D 

■u 

c 

0 

> 

D 

0 

o 

D 

D 

0 

C 

t> 

u 

(0 

“> 


0 

0 

E 

0 

o 

0 

c 

0 

0 

XJ 

0 

i_ 

0 

0) 

0 

c 

0 

E 

0 

c 

0 

c 

V 

0 

0 

ic 

0 

D 

a 

0 

Q. 


0 

E 

L. 

0 

¥ 

E 

0 

V 

D 

0 

C 

0 

£ 

u 

L. 

=0 

CD 

L. 

0 

0) 

0 

¥ 


0 

E 

i_ 

0 

u 

c 

D 

0 

c 

0 

c 

0 

V 

l— 

0 

CD 

£ 

0 

tn 

0 

c 

0 

5 


p 

0 

E 

L. 

0 

<J 

0 

TJ 

O 

L_ 

0 

0) 

0 

C 

o 

E 

0 

c 

o 

-*-• 

0 

c 

T) 

i_ 

0 

CD 


191 


Grotto  of  Jeremiah  Grotte  de  Jdrdmie  sur  le  mont  Carmel 

Jeremiasgrotte  auf  dem  Karmel 

La  grotta  di  Geremia  sul  Carmelo  Gruta  de  Jeremias  en  el  Monte  Carmelo 


192 


Acre.  Well  near  the  Mosque 


Akkft  Fontaine  de  la  mosqu6e 


Akk&.  Brunnen  an  der  Moschee 


Akkd  La  fontana  presso  la  Moschea 


AkkS,  Fuente  en  la  mezquita 


193 


194 


Akka 


195 


Akk&.  Moschea  AkkS.  Mezquita 


Acre.  Atrium  of  the  Mosque 


Akk&.  Porche  de  la  mosqu6e 


AkkS.  Vorhalle  der  Moschee 
AkkSl.  Porticato  d'ingresso  alia  Moschea 


AkkS.  Vestibulo  de  la  mezquita 


196 


Acre. 

Courtyard  of  the  Mosque 

Akka. 

Cour  de 

la  mosqu6e 

Akka.  Moscheehof 

Akka. 

II  cortile  della  Moschea 

Akka. 

Patio  de 

la  mezquita 

197 


198 


AkkS  Acueducto  4rabe.  construedo  en  1800 


199 


200 


Jaffa  Jaffa 


201 


Jafa.  Die  Klippen  vor  dem  Hafen 


202 


Msch&tt&.  Rovine  di  palazzi  Msch^ttci.  Ruinas  de  un  palacio 


203 


204 


Phbnizische  Felsengraber 


205 


La  ciudad  puerto  de  Tiro 


206 


D 

<D 

L. 

<D 

a 

E 

0) 

HD 

E 

D 

r 

c 

^  <r< 
Si 

a  □ 
0  0 
l_ 

(0  <D 
HDD 
if)  v_ 

o  ^ 
tffl 

:* 
<D  -® 
■D-0 

O)'® 

.9|£ 

0) 

HD 

Hi 

V 

ID 

1) 

c 

5 

ir 


m 

a 

E 

uj 

Q) 

r 

+-> 

rv 

(J  Q) 

II 


-C  0) 
U  P 


■S* 

to  m 

j  x 

d  u 

a  c 

a> 

<0  T3 

r  <u 

k_ 

m-Il 


c 

<D 

if) 

0 

T>  (0 

K° 

?  «j 

U-Q 

in  id 

00 


(0  (0 

id  ® 

GJ  Q 

®E 

<o® 

o® 

®o 

ifl'O 
(0  10 
c  t 
5  ® 
<E  c 
0 

o-ffl 
t=  3 
t-- 

(0  ID 
•OT) 

s| 

T)  ^ 
J 
U 
f 0 
_J 


•=  (0 
3  (/) 
U  U) 

c  2 
"  (0 
-  D 

.?« 

Off) 

Ug> 

ai  o 

vv 
®2! 
8|J- 
r  ® 
U  o 
jd  a 

ai  a> 

T3  a 

0>JE 

c- 

> 

0 

(E 


207 


208 


Sidonia  Sidon 


209 


Sidonia  Torre  delle  fortificazioni  e  cappella  sepolcrale  Sidon.  Torre  de  la  Fortaleza  y  Capilla  Mortuoria 


210 


Sidonia.  Kalaat  el  -  Bahr  Sidon,  Kalaat  el  -  Bahr 


211 


Sidonia  Kalaat  el-Mezze  Sidon.  Kalaat  el-Mezze 


212 


Blick  auf  BeirQt 


213 


BeirOt.  Vista  de  una  calle 


214 


Paesaggio  nel  Libano  Paisaje  del  Lfbano 


215 


Libanonlandschaft 


216 


I  cedri  del  Libano  Bosque  de  cedros  en  el  Ubano 


217 


Un  gruppo  d,  cedri  Arboles  de  cedro 


218 


219 


220 


221 


Damasco  Interno  della  Moschea  degli  Omaijadi  Damasco.  Interior  de  la  Mezquita  de  los  Omayadas 


Damascus.  Gateway  of  the  Mosque 

Damaskus. 

Damasco.  L'ingresso  al  cortile  della  Moschea 


Damas.  Porte  de  la  cour  de  la  mosqu^e 
Tor  des  Moscheehofs 

Damasco.  Puerta  del  Patio  de  la  Mezquita 


222 


Damascus.  Tomb  of  Saladin 


Damas.  Tombeau  de  Saladin 


Damaskus. 


Saladins  Grab 


Damasco.  La  tomba  di  Saladino 


Damasco.  La  Tumba  de  Saladino 


223 


Mosque  of  Sultan  Selim  Damas.  La  mosqu6e  du  sultan  Selim 

Damaskus.  Moschee  Sultan  Selim 

La  Moschea  del  Sultano  Selim  Damasco.  Mezquita  de  Selim  el  Grande 


Damasco. 


Damasco. 


224 


Damascus.  Street  Scene 


Damas  Une  rue 


Damaskus 


StraBenbild 


Damasco.  Una  strada 


Damasco  Vista  de  una  ealle 


225 


Damascus.  Mosque  Courtyard 


Damas.  Cour  de  mosqu^e 


Damaskus.  Moscheehof 


Damasco.  II  cortile  d'una  Moschea 


Damasco.  Patio  de  una  mezquita 


:j26 


Damascus.  Interior  of  an  Arabian  Bath 


Damas.  IntArieur  d'un  bain  arabe 


Damaskus.  Inneres  eines  arabischen  Bades 


Damasco.  L  interno  di  un  bagno  arabo 


Oamasco.  Interior  de  un  bafto  Arabe 


229 


Baalbek.  La  gran  pietra  Ba  albek.  La  Gran  Piedra 


# 


230 


Ba'albek  Blick  auf  die  Akropolis 


231 


Baalbek.  Interne  del  Temp,o  del  Sole  Baalbek  Interior  del  Templo  del  Sol 


Baalbek.  Entrance  to  the  Temple  of  the  Sun  Ba  albek.  Entrbe  du  temple  du  Soleil 


Ba  albek.  Eingang  zum  Sonnentempel 


Baalbek.  Ingresso  al  Tempio  del  Sole 


Ba  albek.  Entrada  al  Tempio  del  Sol 


232 


Baalbek, 


Baalbek. 


Columns  near  the  Temple  of  the  Sun  Ba  albek. 

Baalbek.  S&ulen  am  Sonnentempel 
Le  colonne  del  Tempio  del  Sole  Ba  albek. 


Colonnes  du  temple  du  Soleil 


Columnas  del  Tempio  del  Sol 


233 


Baalbek  Columns  of  the  Temple  of  Jupiter  Ba  albek,  Les  colonnes  du  temple  de  Jupiter 

Ba'albek  Die  Saulen  des  Jupitertempels 

Baalbek  Le  colonne  del  Tempio  di  giove  Ba'albek.  Columnas  del  Templo  de  Jupiter 


234 


Baalbek  View  from  the  Acropolis  to  Lebanon  Ba’albek.  Vue  du  haut  de  I'Acropote  sur  le  Liban 

Ba  albek  Blick  von  der  Akropolis  auf  den  Libanon 

Baalbek.  Veduta  sul  Libano  dallAcropoli  Ba  albek  Vista  del  Lfbano  desde  la  Acrdpol.s 


235 


236 


237 


Aleppo 


238 


Aleppo.  Gate  of  the  Citadel  Alep.  Porte  de  la  citadelle 


339 


Alepo.  En  la  Ciudadela 


240 


Palmyra 


241 


Palmyra.  Colonnade  and  Triumphal  Arch  Palmyre.  Colonnade  et  arc  de  triomphe 


Palmyra.  Temple  columns 


Palmyre.  Colonnes  du  temple 


Palmyra.  Tempels&ulen 


Palmira.  Colonne  del  Tempio 


Palmira.  Columnas  del  Tempio 


242 


Palmyra.  Vaulted  tomb  with  paintings  dating 
from  the  time  of  the  Roman  Empire 


Palmyre.  Sepulture  avec  peintures  morales,  datant 
de  l'6poque  des  empereurs  romains 


Palmyra.  Grabgewdlbe  mit  Wandmalereien  aus  der  rdmischen  Kaiserzeit 


Palmira.  Tomba  a  vdlta  con  pitture  murali 
dell'espoca  imperiale  romana 


Palmira.  Bdveda  funeraria  con  frescos  romanos 
de  la  bpoca  del  Imperio 


243 


Diarbekr.  Courtyard  of  the  Great  Mosque  Diarbekir.  Cour  de  la  grande  mosqu6e.  Fagade  ouest 

Diarbekir.  Hof  der  grossen  Moschee.  Westfassade 


Diarbekir.  Cortile  della  grande  Moschea. 
Facciata  occidentale 


Diarbekir.  Patio  de  la  Gran  Mezquita. 
Fachada  occidental 


244 


Diarbekr.  Interior  of  the  Great  Mosque 

Diarbekir. 

Diarbekir.  Interno  della  grande  Moschea 


Diarb6kir  Int6rieur  de  la  grande  mosqufie 
Inneres  der  groben  Moschee 

Diarbekir  Interior  de  la  Gran  Mezquita 


245 


246 


247 


Chidr  Elia.  Tomba  a  cupola  Chidr  Elias.  Bbveda  mortuoria 


s 

lT 

D 

0 

tj 

to 

4) 

L. 

CL 

(1) 

D 

g 

c 

(0 

a; 

c 

l_ 

0 

0 


0J 

L. 

D 

l 

03 

0) 

c 

c 

d) 

■4-> 

U) 

0 

c 

0) 

0 

c 

< 


r 

03 

L. 

D 

d) 

T) 

(0 

o 

L. 

d) 

0 

03 

c 

l_ 

03 

0) 

0 

t o 
D 
CD 

C 

< 


03 

i_ 

D 

0 

0) 

(/) 

d3 

u 

a 

<0 

o 

c 

03 

03 

C 

i 

o 


248 


Antike  Zisteme  bei  Urfah 


Village  on  the  Tigris 


Village  sur  le  Tigre 


Dorf  am  Tigris 


Villaggio  sul  Tigri 


Aldea  en  las  mdrgenes  del  Tigris 


24y 


250 


251 


Arbela  Arbelles 


252 


Takrit  Islamic  sanctuary  Takrit.  Sanctuaire  islamique 


253 


254 


255 


CO 

JD 

D 

C 

0  <—\ 

d2 

(O  3 
.  0) 
01 

ss 

Si! 

a  £ 
U  E 
_l  ii 
a;  ■“ 

A  3 
•Q)V 

Do 

z* 

(0 

to 
0  ® 
*5  to 


TJ 

C 

D 

0 

1_ 

0) 

X 

0 

(0 

£1 

(DQ 
£  (0 

Si 

oJN 

.¥ 

O  L. 

c  0) 
(0  $ 
A  0 
Ol- 

■°  r 

«E 

n  si 

o1- 

n 

4-*  +J 

0  ^ 
(0 


256 


Assur.  Contrafforti  del  Gebel  Chanuke,  nello  sfondo  le  rovine  Assur.  Ramales  de  la  montana  Dschebel  Chanuke.  En  el  fondo 

con  la  torre  del  Tempio  (Zikurat)  ruinas  con  la  torre  del  templo  (Zikurat) 


257 


258 


Assur.  Nordfront  mit  Zikurat 


(0 

□  i 

xn 

h 

1? 

5° 

a:H 

0 

<o  c 
x>  t 
m  0 
J  O 

01  U) 

cS 

0  C 
It 
It 

-  It 
OX) 
X)  It 

It  0 

ax> 
0.  m 
in  c 

£8 

<d 

J2  t 
.  o 

cn  ~ 

i_ 

CQ 


(0 

L. 

D 

X  ^ 

< 
0  -O 
X)  ® 

CD 

0 

9x> 

0® 

_l- 
o  — 

<  a 


CJ) 


o 

a 

v  E 

<d£ 

ts 

CO 


(D  3 

_  c 

-  <D 


<0 

L- 

D 

N 

<D^ 

£  u 

It 

* 
(0  o 
cH 
w  aj 

UI 

c  ~ 

<  t. 
H  0 
<D  **■ 

£  c 

^  (D 
0  « 

£>. 

Or 

m  o 

oE 

d>o 

o  ^ 


O 

01 

01 

No 
It  0 
-JO 

o  d 

X)  CD 
21  ® 
£v 

lo 

✓— \  (d 
CO  — 

c  u 

<u  3 

“a 
it  in 
in  0 


it  o 

a® 

9-o 

in  m 


959 


NimrCid.  Ruins  of  the  Temple  Tower  (Zikurat) 
and  winged  bull  at  the  gate 


NimroOd.  Ruines  de  la  tour  du  temple  (ziggurat) 
et  taureau  ail6 


Nimrud.  Ruine  des  Tempelturms  (Zikurat)  und  geflugelter  Torstier 


Nimrud.  Rovine  della  torre  del  Tempio  (Zikurat) 
e  toro  alato  sulla  Porta 


Nimrud.  Ruina  de  la  torre  del  tempio  Zikurat 
y  toros  con  alas 


260 


Ndbi  YOnus.  Town  on  the  ruins  of  Nineveh  Nebi  Younous,  ville  bfitie  sur  les  ruines  de  Ninive 

NSbi  Junus.  Die  Stadt  auf  den  Trummern  Nmives 


NSbi  Yunus.  La  cittSi  sulla  rovine  di  Ninive  NSbi  Junus.  Ciudad  construlda  sobre  las  ruinas  de  Nfnivi 


261 


NSbi  Yunus. 


Nebi  Yunus. 


Mimbar  in  the  Mosque  of  Jonah 
Nebi  Junus. 

Mimbar  nella  Moschea  di  Giona 


Nebi  Yoonous.  Mimbar  dans  la  mosqude  de  Jonas 
Mimbar  in  der  Jonasmoschee 

Neb.  Junus.  Mimbar  en  la  Mezquita  de  Jonds 


262 


M6sul.  Mosque  courtyard  Mossoul.  Cour  d'une  mosqu6e 

Mosul.  Moscheehof 

Mossul.  Cortile  d'una  Moschea  Mosul.  Patio  de  una  mezquita 


263 


Hatra.  Palace  ruins 


Hatra.  Ruines  d'un  palais 


Hatra.  Palastruine 


Hatra.  Rovine  di  un  palazzo 


Hatra.  Ruinas  de  un  palacio 


264 


Kerkuk.  Coloured  stone  mosque 


KerkoOk  Mosqu6e  de  couleurs  varides 


Kerkuk.  Bunte  Moschee 


Kerkuk.  Moschea  in  pietra  a  vans  colore 


Kerkuk.  Mezquita  pintada  con  diversos  colores 


265 


Mdsul.  Minaret  of  the  Great  Mosque  Mossoul.  Minaret  de  la  grande  mosqude 

Mosul.  Minaret  der  groSen  Moschee 

i 

Mossul.  Minareto  della  grande  Moschea  Mosul.  Minarete  de  la  Gran  Mezquita 


266 


Samarra. 


Samarra. 


Minaret  of  the  Great  Mosque  S^marS.  Mmaret  de  la  grande  mosqu6e 

Samarra.  Minaret  der  groBen  Moschee 

Minareto  della  grande  Moschea  Samara.  Minarete  de  la  Gran  Mezquita 


26/ 


FV: 


268 


Ctesiphon.  Palace  ruins  Ct6siphon.  Ruines  du  palais 


269 


270 


271 


272 


273 


274 


E 

Q 

in 

0 

c 

'3 

T> 

(U 

m 


E 

« 

Q 

c 

5 

T3 

0 

CD 


275 


DISm  Beduinen 


276 


277 


El  Koweit.  Ships  in  harbour 


278 


279 


Garije  el  Galil  nel  Yemen  Gar.je  el  Gain  en  el  Yemen 


280 


281 


Sana.  Jardfn  el  DJose 


282 


Sana.  Piazza  della  citt&  Sana.  Plaza  de  la  ciudad 


283 


Sana.  Detalle  de  la  fachada  de  una  casa  £rabe 


284 


San&a.  Mosque  Sana.  Mosqu^e 


285 


Mocca.  Mosque 


Mocca.  Moschea 


La  Mecque.  Mosqu6e 


Mokka.  Moschee 


Mezquita  en  la  ciudad  de  Moka 


286 


>'Y». 


Medina.  Tomb  of  the  Prophet 


M6dine.  Tombeau  du  Proph6te 


Medina.  Grab  des  Propheten 


Medina.  La  tomba  del  Profeta 


La  Tumba  del  Profeta  en  Medina 


287 


288 


Medina 


28Q 


Taiz  in  Yemen  Tarz  dans  IY6men 


290 


La  Mecque 


291 


Mekka.  Pilger  vor  der  Kaaba 


292 


'  ; 

■  :* ; 
■  •  .  .  ■■ 


•  ,tf  •  V 

4  ■  .  '  ‘ 


' 


«  < 

•  •  h  ‘<1* 

'  .  :» 


,  .  ....  -,,1  . 

/  t 

A 

1 


V  - 

%  '  ►  *  •.* 

-WV, 

’  ■  > 

...  ■ 


u  ... 

*  <  >  ■ 

■  . 

f  . 

*  .  •'* 

< 

,  V,.-  t  .Vs  , v*. 


■  '  / 


293 


294 


295 


S»nai.  Chiesa  e  Moschea  sulla  cima  del  Gebel  MQsSl  El  Sinai,  Iglesia  y  mezquita  en  la  cumbre  del  Djebel  Musa 


296 


La  Salita  del  Convento  sul  Sinai  Subida  al  Monasterio  del  Monte  Sinai 


297 


Mount  Sinai.  Chapel  of  the  Burning  Bush  in  the 
Monastery  of  St.  Catherine 


SinaY.  La  Chapelle  du  Buisson  ardent  dans  le  couvent 
Ste.  Catherine 


Sinai.  Kapelle  des  brennenden  Dornenbusches  im  Kathrinenkloster 


Sinai.  La  Cappella  del  Roveto  Ardente  nel 
Convento  delle  Caterine 


Capilla  de  la  Zarza  ardiente  en  el  monasterio 
de  Santa  Catarina 


298 


Mount  Sinai.  Confession  Steps 


SmaV.  Escalier  de  la  Confession 


Sinai.  Beichttreppe 


Sinai.  La  Scala  della  Confessione 


El  Sinai.  Escalera  de  la  Confesion 


299 


300 


301 


302 


303 


Petra.  Ornamental  detail  of  tomb  Petra.  Couronnement  d'un  tombeau 

Petra.  Grabbekrdnuna 

Petra.  Cresta  tombale  Petra.  Columna  ornamental  de  una  tumba 


304